1 Corinthians 8 глава

1 Corinthians
English Standard Version → Синодальный перевод

 
 

Now concerninga food offered to idols: we know that “all of us possess knowledge.” This “knowledge” puffs up, but love builds up.
 
О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает.

If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.
 
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещё не знает так, как должно знать.

But if anyone loves God, he is known by God.b
 
Но кто любит Бога, тому дано знание от Него.

Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that “an idol has no real existence,” and that “there is no God but one.”
 
Итак, об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.

For although there may be so-called gods in heaven or on earth — as indeed there are many “gods” and many “lords” —
 
Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, — так как есть много богов и господ много, —

yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we exist, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we exist.
 
но у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё, и мы Им.

However, not all possess this knowledge. But some, through former association with idols, eat food as really offered to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
 
Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающей идолов, едят идоложертвенное, как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется.

Food will not commend us to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
 
Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем.

But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
 
Берегитесь, однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных.

For if anyone sees you who have knowledge eatingc in an idol’s temple, will he not be encouraged,d if his conscience is weak, to eat food offered to idols?
 
Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание, сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?

And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
 
И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос.

Thus, sinning against your brotherse and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
 
А согрешая таким образом против братьев и уязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа.

Therefore, if food makes my brother stumble, I will never eat meat, lest I make my brother stumble.
 
И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
1 яство — еда, пища.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.