Откровение 8 глава

Откровение Иоанна
Новый русский перевод → New International Version

 
 

Когда Ягненок снял седьмую печать, на небесах примерно на полчаса наступило молчание.
 
When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

Я увидел семь ангелов, стоящих перед Богом, им были даны семь труб.
 
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.

Потом подошел ещё один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний, и встал рядом с жертвенником. Ему было дано много благовоний, чтобы он принес их вместе с молитвами всех святых на золотой жертвенник, что стоит перед престолом.
 
Another angel, who had a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense to offer, with the prayers of all God’s people, on the golden altar in front of the throne.

Дым от благовоний вместе с молитвами святых поднялся от жертвенника, перед которым стоял ангел, к Богу.
 
The smoke of the incense, together with the prayers of God’s people, went up before God from the angel’s hand.

Затем ангел взял сосуд для возжигания благовоний, наполнил её огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение[65].
 
Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and hurled it on the earth; and there came peals of thunder, rumblings, flashes of lightning and an earthquake.

Семь ангелов, у которых были трубы, приготовились трубить.
 
Then the seven angels who had the seven trumpets prepared to sound them.

Первый ангел затрубил, и на землю пролились град и огонь, смешанные с кровью[66]; третья часть земли сгорела, и третья часть деревьев сгорела, и вся зеленая трава сгорела.
 
The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

Затрубил второй ангел, и нечто наподобие огромной горящей горы упало в море, и третья часть моря превратилась в кровь.
 
The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,

Третья часть всего живущего в море умерла[67], и третья часть всех судов погибла.
 
a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

Затрубил третий ангел, и с неба на третью часть рек и водных источников упала горящая, как факел, огромная звезда.
 
The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water —

Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей.
 
the name of the star is Wormwood.a A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.

Затрубил четвертый ангел, и были поражены третья часть солнца, третья часть луны и третья часть звезд. Они вдруг потемнели, и третья часть дня, как и третья часть ночи, были лишены света[68].
 
The fourth angel sounded his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them turned dark. A third of the day was without light, and also a third of the night.

Потом я увидел и услышал орла, летящего посреди неба. Он громко кричал: — Горе! Горе! Горе жителям земли от звуков труб остальных трех ангелов, которые должны протрубить.
 
As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!”

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [65] — Здесь, возможно, ответ на молитвы мучеников (см. Откр 6:10).
7 [66] — Ср. Исх 9:23.
8 [67] — Ср. Исх 7:20-21.
12 [68] — Ср. Исх 10:21-23.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.