Колоссянам 4 глава

Письмо Колоссянам
Открытый перевод → Luther Bibel 1545

 
 

Господа, обходитесь с рабами справедливо и честно, зная, что и у вас есть Господин на небе.
 
Ihr Herren, was recht und gleich ist, das beweiset den Knechten und wisset, daß ihr auch einen HErrn im Himmel habt.

В молитве будьте настойчивы, бодрствуя в ней с благодарением,
 
Haltet an am Gebet und wachet in demselbigen mit Danksagung!

Молясь в то же время и о нас, чтобы Бог открыл нам дверь для слова, чтобы говорить тайну Христову (из-за которой я и в узах),
 
Und betet zugleich auch für uns, auf daß GOtt uns die Tür des Worts auftue, zu reden das Geheimnis Christi, darum ich auch gebunden bin,

Чтобы мне возвещать её, как должно.
 
auf daß ich dasselbige offenbare, wie ich soll reden.

С внешними поступайте мудро, выкупая время.
 
Wandelt weislich gegen die, die draußen sind, und schicket euch in die Zeit!

Пусть ваша речь будет всегда любезной, приправленной солью, чтобы вы знали, как вам надлежит отвечать каждому.
 
Eure Rede sei allezeit lieblich und mit Salz gewürzet, daß ihr wisset, wie ihr einem jeglichen antworten sollt.

Обо всём, что касается меня, известит вас Тихик, дорогой брат, преданный слуга и раб вместе со мной в Господе,
 
Wie es um mich stehet, wird euch alles kundtun Tychikus, der liebe Bruder und getreue Diener und Mitknecht in dem HErrn,

Которого я послал к вам именно для этого, чтобы вы узнали то, что касается нас, и чтобы он утешил ваши сердца,
 
welchen ich habe darum zu euch gesandt, daß er erfahre, wie es sich mit euch verhält, und daß er eure Herzen ermahne,

Вместе с Онисимом, преданным и дорогим братом, который из ваших. Они известят вас обо всём здешнем.
 
samt Onesimus, dem getreuen und lieben Bruder, welcher von den Euren ist. Alles, wie es hier zustehet, werden sie euch kundtun.

Приветствует вас Аристарх, узник вместе со мной, и Марк, двоюродный брат Варнавы (о котором вы получили повеления: «Если придет к вам, примите его»),
 
Es grüßet euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe Barnabas, von welchem ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmet ihn auf);

И Иисус, называемый Юстом; они единственные из обрезанных соработники мои для Божьего царства, те, что стали мне утешением.
 
Und Jesus, der da heißt Just, die aus der Beschneidung sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich GOttes, die mir ein Trost worden sind.

Приветствует вас Эпафрас из ваших, раб Христа Иисуса, всегда борясь за вас в молитвах, чтобы вы стояли зрелыми и полную убежденность во всей воле Божьей.
 
Es grüßet euch Epaphras, der von den Euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringet für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllet mit allem Willen GOttes.

Свидетельствую же о нём, что он много трудится ради вас и тех, кто в Лаодикии, и тех, кто в Иераполе.
 
Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodicea und zu Hierapolis.

Приветствует вас Лука, дорогой врач, и Димас.
 
Es grüßet euch Lukas, der Arzt, der Geliebte, und Demas.

Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и церковь, которая в его доме.
 
Grüßet die Brüder zu Laodicea und den, Nymphas und die Gemeinde in seinem Hause.

А когда это послание будет прочитано у вас, сделайте так, чтобы оно было прочитано и в церкви лаодикийцев, а то, что из Лаодикии, чтобы и вы прочитали.
 
Und wenn der Brief bei euch gelesen ist, so schaffet, daß er auch in der Gemeinde zu Laodicea gelesen werde, und daß ihr den von Laodicea leset.

И скажите Архиппу: «Следи за тем служением, которое ты принял в Господе, чтобы тебе добросовестно исполнять его».
 
Und saget dem Archippus: Siehe auf das Amt, das du empfangen hast in dem HErrn, daß du dasselbige ausrichtest!

Приветствие — моей собственной рукой, Павла. Помните о моих узах. Да пребудет с вами милость.
 
Mein Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande! Die Gnade sei mit euch! Amen. «Geschrieben von Rom durch Tychykus und Onesimus.»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.