Колоссянам 4 глава

Письмо Колоссянам
Открытый перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Господа, обходитесь с рабами справедливо и честно, зная, что и у вас есть Господин на небе.
 
Господа́, ока́зывайте раба́м до́лжное и справедли́вое, зна́я, что и вы име́ете Го́спода на небеса́х.

В молитве будьте настойчивы, бодрствуя в ней с благодарением,
 
Бу́дьте постоя́нны в моли́тве, бо́дрствуя в ней с благодаре́нием.

Молясь в то же время и о нас, чтобы Бог открыл нам дверь для слова, чтобы говорить тайну Христову (из-за которой я и в узах),
 
Моли́тесь та́кже и о нас, что́бы Бог отве́рз нам дверь для сло́ва, возвеща́ть та́йну Христо́ву, за кото́рую я и в у́зах,

Чтобы мне возвещать её, как должно.
 
дабы́ я откры́л её, как должно́ мне возвеща́ть.

С внешними поступайте мудро, выкупая время.
 
Со вне́шними обходи́тесь благоразу́мно, по́льзуясь вре́менем.

Пусть ваша речь будет всегда любезной, приправленной солью, чтобы вы знали, как вам надлежит отвечать каждому.
 
Сло́во ва́ше да бу́дет всегда́ с благода́тию, припра́влено со́лью, дабы́ вы зна́ли, как отвеча́ть ка́ждому.

Обо всём, что касается меня, известит вас Тихик, дорогой брат, преданный слуга и раб вместе со мной в Господе,
 
О мне всё ска́жет вам Ти́хик, возлю́бленный брат и ве́рный служи́тель и сотру́дник в Го́споде,

Которого я послал к вам именно для этого, чтобы вы узнали то, что касается нас, и чтобы он утешил ваши сердца,
 
кото́рого я для того́ посла́л к вам, что́бы он узна́л о ва́ших обстоя́тельствах и уте́шил сердца́ ва́ши,

Вместе с Онисимом, преданным и дорогим братом, который из ваших. Они известят вас обо всём здешнем.
 
с Они́симом, ве́рным и возлю́бленным бра́том на́шим, кото́рый от вас. Они́ расска́жут вам о всём зде́шнем.

Приветствует вас Аристарх, узник вместе со мной, и Марк, двоюродный брат Варнавы (о котором вы получили повеления: «Если придет к вам, примите его»),
 
Приве́тствует вас Ариста́рх, заключённый вме́сте со мно́ю, и Марк, племя́нник Варна́вы (о кото́ром вы получи́ли приказа́ния: е́сли придёт к вам, прими́те его́),

И Иисус, называемый Юстом; они единственные из обрезанных соработники мои для Божьего царства, те, что стали мне утешением.
 
та́кже Иису́с, прозыва́емый Иу́стом, о́ба из обре́занных. Они́ — еди́нственные сотру́дники для Ца́рствия Бо́жия, бы́вшие мне отра́дою.

Приветствует вас Эпафрас из ваших, раб Христа Иисуса, всегда борясь за вас в молитвах, чтобы вы стояли зрелыми и полную убежденность во всей воле Божьей.
 
Приве́тствует вас Епафра́с ваш, раб Иису́са Христа́, всегда́ подвиза́ющийся за вас в моли́твах, что́бы вы пребы́ли соверше́нны и испо́лнены всем, что уго́дно Бо́гу.

Свидетельствую же о нём, что он много трудится ради вас и тех, кто в Лаодикии, и тех, кто в Иераполе.
 
Свиде́тельствую о нём, что он име́ет вели́кую ре́вность и забо́ту о вас и о находя́щихся в Лаодики́и и Иерапо́ле.

Приветствует вас Лука, дорогой врач, и Димас.
 
Приве́тствует вас Лука́, врач возлю́бленный, и Дима́с.

Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и церковь, которая в его доме.
 
Приве́тствуйте бра́тьев в Лаодики́и, и Нимфа́на, и дома́шнюю це́рковь его́.

А когда это послание будет прочитано у вас, сделайте так, чтобы оно было прочитано и в церкви лаодикийцев, а то, что из Лаодикии, чтобы и вы прочитали.
 
Когда́ э́то посла́ние прочи́тано бу́дет у вас, то распоряди́тесь, что́бы оно́ бы́ло прочи́тано и в Лаодики́йской це́ркви; а то, кото́рое из Лаодики́и, прочита́йте и вы.

И скажите Архиппу: «Следи за тем служением, которое ты принял в Господе, чтобы тебе добросовестно исполнять его».
 
Скажи́те Архи́ппу: смотри́, что́бы тебе́ испо́лнить служе́ние, кото́рое ты при́нял в Го́споде.

Приветствие — моей собственной рукой, Павла. Помните о моих узах. Да пребудет с вами милость.
 
Приве́тствие мое́ю руко́ю, Па́вловою. По́мните мои́ у́зы. Благода́ть со все́ми ва́ми. Ами́нь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.