2 Фессалоникийцам 3 глава

2-е Фессалоникийцам
Слово Жизни → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и прославлялось повсюду так же, как оно прославляется у вас.
 
Нарэшце, браты, маліцеся за нас, каб слова Пана пашыралася і было праслаўлена, таксама як у вас,

Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от непорядочных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
 
і каб мы ўсцерагліся ад крывадушных і ліхіх людзей, бо не ўсе маюць веру.

Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
 
Верны ёсць Пан, які ўмацуе вас і захавае ад ліхога.

Мы же уверены, что вы будете твердо стоять в Господе и продолжать делать то, что мы вам велим.
 
Мы ўпэўнены наконт вас у Пану, што вы робіце і будзеце рабіць тое, што мы наказваем вам.

Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христа.
 
Хай жа Пан скіруе сэрцы вашыя да Божай любові і Хрыстовай цярплівасці.

Мы повелеваем вам, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые впустую проводят время и не живут согласно учению, которое вы приняли от нас.
 
Наказваем вам, браты, у імя Пана нашага Езуса Хрыста, каб вы асцерагаліся кожнага брата, які жыве ў бязладдзі і нязгодна з традыцыяй, якую прынялі ад нас.

Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
 
Вы самі ведаеце, як трэба наследаваць нас, бо мы не лайдачылі сярод вас

и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы напряженно работали день и ночь, чтобы не быть в тягость никому из вас.
 
і ні ў кога не елі хлеба дарма, але цяжка і ў мазалях працавалі дзень і ноч, каб не абцяжарваць нікога з вас.

Мы поступали так несмотря на то, что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
 
Не таму, што мы не мелі ўлады, але каб саміх сябе даць вам як прыклад для пераймання.

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: "Кто не хочет работать, тот пусть и не ест".
 
Калі мы былі ў вас, то наказвалі вам: калі хто не хоча працаваць, няхай і не есць.

Однако некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.
 
Але мы чулі, што некаторыя сярод вас жывуць у бязладдзі: нічога не робяць, але займаюцца марнымі справамі.

Мы повелеваем таким во имя Господа Иисуса Христа начать зарабатывать себе на пропитание.
 
Такім загадваем і заклікаем іх у Пану Езусе Хрысце, каб яны працавалі ў спакоі і елі ўласны хлеб.

A что касается вас, братья, не уставайте делать добро.
 
Вы ж, браты, не пераставайце рабіць дабро.

Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, обратите на того особое внимание. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
 
Калі хто часам не паслухае словаў паслання нашага, таго асцерагайцеся ды не сябруйце з ім, каб быў асаромлены.

Но при этом не считайте его врагом, а предупреждайте как брата.
 
Аднак не лічыце яго ворагам, але настаўляйце як брата.

Пусть сам Господь мира дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
 
Сам Пан спакою няхай ва ўсім і ўсяляк адорвае вас спакоем. Пан з усімі вамі.

Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах знак, что это письмо от меня.
 
Уласнаручнае прывітанне маё, Паўла, што ёсць знакам у кожным пасланні. Так я пішу.

Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами!
 
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з усімі вамі.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.