2 Фессалоникийцам 3 глава

2-е Фессалоникийцам
Слово Жизни → New Living Translation

 
 

И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и прославлялось повсюду так же, как оно прославляется у вас.
 
Finally, dear brothers and sisters,a we ask you to pray for us. Pray that the Lord’s message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.

Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от непорядочных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
 
Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.

Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
 
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.b

Мы же уверены, что вы будете твердо стоять в Господе и продолжать делать то, что мы вам велим.
 
And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.

Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христа.
 
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.

Мы повелеваем вам, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые впустую проводят время и не живут согласно учению, которое вы приняли от нас.
 
And now, dear brothers and sisters, we give you this command in the name of our Lord Jesus Christ: Stay away from all believersc who live idle lives and don’t follow the tradition they receivedd from us.

Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
 
For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.

и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы напряженно работали день и ночь, чтобы не быть в тягость никому из вас.
 
We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.

Мы поступали так несмотря на то, что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
 
We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: "Кто не хочет работать, тот пусть и не ест".
 
Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”

Однако некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.
 
Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.

Мы повелеваем таким во имя Господа Иисуса Христа начать зарабатывать себе на пропитание.
 
We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.

A что касается вас, братья, не уставайте делать добро.
 
As for the rest of you, dear brothers and sisters, never get tired of doing good.

Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, обратите на того особое внимание. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
 
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.

Но при этом не считайте его врагом, а предупреждайте как брата.
 
Don’t think of them as enemies, but warn them as you would a brother or sister.e

Пусть сам Господь мира дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
 
Now may the Lord of peace himself give you his peace at all times and in every situation. The Lord be with you all.

Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах знак, что это письмо от меня.
 
Here is my greeting in my own handwriting — Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.

Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами!
 
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.