2 Фессалоникийцам 3 глава

2-е Фессалоникийцам
Слово Жизни → Сучасний переклад

 
 

И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и прославлялось повсюду так же, как оно прославляется у вас.
 
Браття і сестри, моліться за нас і за те, щоб Послання Господнє швидко поширювалось і здобувало Славу, як то сталось у вас.

Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от непорядочных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
 
Моліться, щоб ми врятувалися від розбещених і злих людей, бо не всі мають віру в Господа.

Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
 
Але Господь — вірний. Він зміцнить вас і захистить від лукавого.

Мы же уверены, что вы будете твердо стоять в Господе и продолжать делать то, что мы вам велим.
 
Ми не маємо сумніву в вас перед Господом і впевнені, що ви виконуєте і виконуватимете все, чому ми вас наставляли.

Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христа.
 
Нехай же Господь направляє серця ваші на шлях любові Божої та довготерпіння Христового.

Мы повелеваем вам, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые впустую проводят время и не живут согласно учению, которое вы приняли от нас.
 
Зараз ми наказуємо вам, брати і сестри, в ім’я Господа нашого Ісуса Христа, щоб ви уникали тих братів, які живуть бездумно і в лінощах, й не слідують вченню, одержаному від нас.

Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
 
Я кажу це, бо ви самі знаєте, що вам потрібно наслідувати нас, бо ми не в лінощах жили з вами.

и не жили ни на чьем иждивении, наоборот, мы напряженно работали день и ночь, чтобы не быть в тягость никому из вас.
 
Нічийого хліба ми не їли даремно. І вдень і вночі ми посилено працювали, щоб не обтяжувати нікого з вас.

Мы поступали так несмотря на то, что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
 
І це не тому, що ми не могли просити вашої допомоги. Ми працювали, щоб забезпечити себе, для того, щоб стати прикладом, гідним наслідування.

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: "Кто не хочет работать, тот пусть и не ест".
 
Отож, коли були з вами, ми наставляли вас таким правилом: «Хто не працює, той не їсть».

Однако некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела.
 
Ми нагадуємо про це тому, що чуємо, ніби дехто з вас живе в лінощах, не працює, зовсім нічого не робить, а лише втручається в справи інших.

Мы повелеваем таким во имя Господа Иисуса Христа начать зарабатывать себе на пропитание.
 
Ми наставляємо і закликаємо таких людей в ім’я Господа Ісуса Христа, щоб вони мирно працювали й їли свій хліб.

A что касается вас, братья, не уставайте делать добро.
 
Браття і сестри наші, ніколи не втомлюйтеся творити добро.

Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, обратите на того особое внимание. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
 
Якщо хтось не виконує вказівок цього листа, запам’ятайте хто вони такі, і не знайтеся з ними, щоб присоромити їх.

Но при этом не считайте его врагом, а предупреждайте как брата.
 
Але не ставтеся до них як до ворогів. Краще переконуйте, як братів своїх.

Пусть сам Господь мира дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
 
Нехай же сам Господь, Джерело миру, дарує вам мир завжди, й усіляким способом. Нехай Він буде з усіма вами.

Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех письмах знак, что это письмо от меня.
 
Я, ПАВЛО, пишу ці вітання й закінчую листа власноручно. І роблю я так у всіх своїх листах. Це є доказом того, що вони — від мене.

Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами!
 
Я так пишу. Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з усіма вами.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.