Неемия 7 глава

Книга Неемии
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на своё служение привратники и певцы и левиты,
 
И҆ бы́сть є҆гда̀ созда́сѧ стѣна̀, и҆ поста́вихъ двє́ри, и҆ сочто́хъ придвє́рники и҆ пѣвцы̀ и҆ леѵі́ты:

тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
 
и҆ повелѣ́хъ а҆нані́и бра́тѹ моемѹ̀ и҆ а҆нані́и нача́лникѹ до́мѹ, и҆́же во ї҆ер҇ли́мѣ: то́й бо бѣ̀ ѩ҆́кѡ мѹ́жъ и҆́стиненъ и҆ боѧ́йсѧ бг҃а па́че про́чихъ:

и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
 
и҆ реко́хъ и҆́ма: да не ѿве́рзѹтсѧ врата̀ ї҆ер҇ли҄мскаѧ, до́ндеже взы́детъ со́лнце: и҆ є҆щѐ и҆̀мъ бдѧ́щымъ, да заключа́тсѧ врата̀ и҆ засѹ҄нѹта да бѹ́дѹтъ засо́вами: и҆ поста́ви стра́жы ѿ ѡ҆бита́ющихъ во ї҆ер҇ли́мѣ, кі́йждо во стра́жи свое́й и҆ кі́йждо проти́вѹ до́мѹ своегѡ̀.

Но город был пространен и велик, а народа в нём было немного, и домы не были построены.
 
Гра́дъ же бы́сть широ́къ и҆ вели́къ, и҆ люді́й ма́лѡ въ не́мъ, и҆ не бѧ́хѹ до́мы со́здани.

И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашёл я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
 
И҆ дадѐ бг҃ъ въ се́рдце моѐ, и҆ собра́хъ честны́хъ и҆ кнѧзе́й и҆ наро́дъ въ собра́нїе: и҆ ѡ҆брѣто́хъ кни́гѹ сочисле́нїѧ тѣ́хъ, и҆̀же взыдо́ша пе́рвѣе, и҆ ѡ҆брѣто́хъ напи́сано въ не́й:

вот жители страны, которые отправились из пленников, переселённых Навуходоносором, царём Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
 
и҆ ті́и сы́нове страны̀ возше́дшїи ѿ плѣне́нїѧ преселе́нїѧ, и҆̀хже преселѝ навѹходоно́соръ ца́рь вавѷлѡ́нскїй, и҆ возврати́шасѧ во ї҆ер҇ли́мъ и҆ ї҆ѹде́ю, кі́йждо мѹ́жъ во гра́дъ сво́й,

те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
 
съ зорова́велемъ и҆ ї҆исѹ́сомъ и҆ неемі́ею, а҆за́рїа и҆ веелма̀, наема́нъ, мардохе́й, вааса́нъ, маасфара́ѳъ, є҆́здра, вогѹі́а, ї҆наѹ́мъ, ваана̀, масфа́ръ, мѹ́жїе люді́й ї҆и҃левыхъ:

сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
 
сы́нове форо́сѡвы двѣ̀ ты́сѧщы сто̀ се́дмьдесѧтъ два̀,

Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
 
сы́нове сафаті́євы три́ста се́дмьдесѧтъ два̀,

Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
 
сы́нове и҆ра́євы ше́сть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ два̀,

Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
 
сы́нове фаа́ѳъ-мѡа҄вли сынѡ́въ ї҆исѹ́совыхъ и҆ ї҆ѡа́влихъ двѣ̀ ты́сѧщы ше́сть сѡ́тъ и҆ ѻ҆смьна́десѧть,

Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
 
сы́нове є҆ла́мѡвы ты́сѧща двѣ́сти пѧтьдесѧ́тъ четы́ри,

Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
 
сы́нове соѳѳѹ́євы ѻ҆́смь сѡ́тъ четы́редесѧть пѧ́ть,

Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
 
сы́нове заха́нєвы се́дмь сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ,

Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
 
сы́нове ванѹі́євы ше́сть сѡ́тъ четы́редесѧть ѻ҆́смь,

Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
 
сы́нове вереі́євы ше́сть сѡ́тъ два́десѧть ѻ҆́смь,

Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
 
сы́нове гета́дѡвы двѣ̀ ты́сѧщы три́ста два́десѧть два̀,

Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
 
сы́нове а҆дѡнїка҄мли ше́сть сѡ́тъ шестьдесѧ́тъ се́дмь,

Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
 
сы́нове вагѹі́євы двѣ̀ ты́сѧщы шестьдесѧ́тъ се́дмь,

Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
 
сы́нове и҆дї҄ни ше́сть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ четы́ри,

Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
 
сы́нове а҆ти́рѡвы и҆ сы́нове є҆зекі́євы де́вѧтьдесѧтъ ѻ҆́смь,

Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
 
сы́нове и҆самі́євы три́ста два́десѧть ѻ҆́смь,

Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
 
сы́нове васеі́євы три́ста два́десѧть четы́ри,

Сыновей Харифа сто двенадцать.
 
сы́нове а҆рі́фѡвы сто̀ двана́десѧть, сы́нове а҆се́нѡвы двѣ́сти два́десѧть трѝ,

Уроженцев Гаваона девяносто пять.
 
сы́нове гаваѡ҄ни де́вѧтьдесѧтъ пѧ́ть,

Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
 
сы́нове веѳалеї҄мли сто̀ два́десѧть трѝ, сы́нове а҆тѡ́фѡвы пѧтьдесѧ́тъ ше́сть,

Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
 
сы́нове а҆наѳѡ́ѳѡвы сто̀ два́десѧть ѻ҆́смь,

Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
 
сы́нове а҆замѡ́ѳѡвы, мѹ́жїе ви́ѳѡвы, четы́редесѧть два̀,

Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
 
мѹ́жїе карїаѳїарї҄мли, кафі́рѡвы и҆ вирѡ́ѳѡвы се́дмь сѡ́тъ четы́редесѧть трѝ,

Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
 
мѹ́жїе а҆ра́ма и҆ гава́а ше́сть сѡ́тъ два́десѧть є҆ди́нъ,

Жителей Михмаса сто двадцать два.
 
мѹ́жїе махима́сѡвы сто̀ два́десѧть два̀,

Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
 
мѹ́жїе веѳи҄ли и҆ а҆і́євы сто̀ два́десѧть трѝ, мѹ́жїе а҆наві́а дрѹга́гѡ сто̀ пѧтьдесѧ́тъ два̀,

Жителей Нево другого пятьдесят два.
 
сы́нове мегевѡ́сѡвы сто̀ пѧтьдесѧ́тъ ше́сть,

Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
 
мѹ́жїе и҆лама́євы ты́сѧща двѣ́сти пѧтьдесѧ́тъ два̀,

Сыновей Харима триста двадцать.
 
сы́нове и҆ра҄мли три́ста два́десѧть,

Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
 
сы́нове ї҆ері́хѡвы три́ста четы́редесѧть пѧ́ть,

Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
 
сы́нове лѡ́дѡвы, а҆ді́дѡвы и҆ ѡ҆́нѡвы се́дмь сѡ́тъ два́десѧть є҆ди́нъ,

Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
 
сы́нове а҆нані́ни трѝ ты́сѧщы де́вѧть сѡ́тъ три́десѧть:

Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
 
свѧще́нницы, сы́нове ї҆ѡда́євы въ домѹ̀ ї҆исѹ́совѣ де́вѧть сѡ́тъ се́дмьдесѧтъ трѝ,

Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
 
сы́нове є҆мми́рѡвы ты́сѧща пѧтьдесѧ́тъ два̀,

Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
 
сы́нове фассеѹ́рѡвы ты́сѧща двѣ́сти четы́редесѧть се́дмь,

Сыновей Харима тысяча семнадцать.
 
сы́нове и҆ра́мѡвы ты́сѧща седмьна́десѧть:

Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
 
леѵі́ти, сы́нове ї҆исѹ́са кадмїи́льскагѡ ѿ сынѡ́въ ѹ҆дѹи́лихъ се́дмьдесѧтъ четы́ри:

Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
 
пѣвцы̀, сы́нове а҆са́фѡвы сто̀ два́десѧть ѻ҆́смь:

Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — сто тридцать восемь.
 
двє́рницы сы́нове селлѹ҄мли,

Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
 
сы́нове а҆ти́рѡвы, сы́нове телмѡ҄ни, сы́нове а҆ккѹ́вѡвы, сы́нове а҆ті́тѡвы, сы́нове савї҄ины сто̀ три́десѧть ѻ҆́смь:

сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
 
наѳїні́ми, сы́нове и҆ла́євы, сы́нове а҆се́фѡвы, сы́нове заваѡ́ѳѡвы,

сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
 
сы́нове кїра́сѡвы, сы́нове сиса҄їны, сы́нове фадѡ҄ни, сы́нове лава҄ни, сы́нове а҆га́вѡвы, сы́нове а҆кѹ́вѡвы,

сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
 
сы́нове ѹ҆та́євы, сы́нове кита́рѡвы, сы́нове га́вѡвы, сы́нове селмеі́ни, сы́нове а҆на́нѡвы,

сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
 
сы́нове садеї҄ны, сы́нове гаа́рѡвы, сы́нове рааї҄ины,

сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
 
сы́нове раасѡ҄ни, сы́нове некѡ́дѡвы,

сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
 
сы́нове гиза҄мли, сы́нове ѡ҆́зїны, сы́нове фе́ссѡвы,

сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
 
сы́нове висї҄ины, сы́нове меїнѡ́нѡвы, сы́нове нефѡса҄ины,

сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
 
сы́нове ваквѹ́кѡвы, сы́нове а҆хі́фѡвы, сы́нове а҆рѹ҄рины,

сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
 
сы́нове васалѡ́ѳѡвы, сы́нове мїда́євы, сы́нове а҆даса҄ни,

сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
 
сы́нове варкѹ́євы, сы́нове сїсара́ѳѡвы, сы́нове ѳима́євы,

Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
 
сы́нове нїсї҄ины, сы́нове а҆ті́фѡвы: сы́нове рабѡ́въ соломѡ́новыхъ,

сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
 
сы́нове сѹтє́ины, сы́нове сафара́тѡвы, сы́нове ферї҄дины,

сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
 
сы́нове лели҄лины, сы́нове доркѡ҄ни, сы́нове гадаи҄ли, сы́нове фараха́сѡвы,

Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
 
сы́нове саваи҄ни, сы́нове и҆мми҄ни:

И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своём и о племени своём, от Израиля ли они.
 
всѝ наѳїні́ми и҆ сы́нове слѹ́гъ соломѡ́новыхъ три́ста де́вѧтьдесѧтъ два̀.

Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот сорок два.
 
И҆ сі́и взыдо́ша ѿ ѳелме́ѳа, ѳеласа́ръ, харѹ́въ, и҆рѡ́нъ, ї҆еми́ръ, и҆ не мого́ша сказа́ти домѡ́въ ѻ҆те́чествъ свои́хъ и҆ сѣ́мене своегѡ̀, ѿ ї҆и҃лѧ ли бы́ша:

И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
 
сы́нове далеа́євы, сы́нове вѹа́євы, сы́нове тѡвї҄ины, сы́нове некѡда́євы, ше́сть сѡ́тъ четы́редесѧть два̀:

Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
 
и҆ ѿ свѧщє́нникъ сы́нове а҆ві́євы, сы́нове а҆ккѡ́сѡвы, сы́нове верзелла҄ины, ѩ҆́кѡ поѧ́ша ѿ дще́рей верзелла́а галааді́тина жєны̀ и҆ прозва́шасѧ по и҆́мени и҆́хъ.

И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
 
Сі́и и҆ска́ша писа́нїѧ своегѡ̀ родосло́вїѧ, и҆ не ѡ҆брѣто́ша, и҆ и҆зве́ржени сѹ́ть ѿ свѧще́нства.

Всё общество вместе состояло из сорока двух тысяч трёхсот шестидесяти человек,
 
Рече́ же а҆ѳерсаѳа̀ и҆̀мъ, да не ѩ҆дѧ́тъ ѿ ст҃а҄ѧ ст҃ы́хъ, до́ндеже воста́нетъ свѧще́нникъ и҆з̾ѧвлѧ́ѧй.

кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
 
И҆ бы́сть ве́сь собо́ръ є҆динодѹ́шнѡ а҆́ки четы́редесѧть двѣ̀ ты́сѧщы три́ста шестьдесѧ́тъ,

Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
 
кромѣ̀ рабѡ́въ и҆́хъ и҆ рабы́нь и҆́хъ, и҆́хже бѧ́хѹ се́дмь ты́сѧщъ три́ста три́десѧть се́дмь: и҆ пѣвцы̀ и҆ пѣвни҄цы двѣ́сти три́десѧть ше́сть.

верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
 
Ко́ни (и҆́хъ) се́дмь сѡ́тъ три́десѧть ше́сть, мскѝ и҆́хъ двѣ́сти четы́редесѧть пѧ́ть, велблю́ды и҆́хъ четы́ре ста҄ три́десѧть пѧ́ть, ѻ҆слы̀ и҆́хъ ше́сть ты́сѧщъ се́дмь сѡ́тъ два́десѧть.

Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
 
И҆ ѿ ча́сти нача́лникѡвъ ѻ҆те́чествъ да́ша въ дѣ́ло а҆ѳерсаѳѣ̀, да́ша въ сокро́вище златы́хъ ты́сѧщѹ, фїа҄лъ пѧтьдесѧ́тъ и҆ ри́зъ жре́ческихъ три́десѧть.

И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
 
И҆ ѿ нача́лникѡвъ ѻ҆те́чествъ да́ша въ сокро́вище дѣ́ла зла́та дра́хмъ два́десѧть ты́сѧщъ и҆ сребра̀ мна҄съ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ три́ста.

Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
 
И҆ да́ша про́чїи лю́дїе зла́та дра́хмъ два́десѧть ты́сѧщъ и҆ сребра̀ мна҄съ двѣ̀ ты́сѧщы и҆ двѣ́сти, и҆ ри́зъ свѧще́нническихъ шестьдесѧ́тъ се́дмь.

И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.
 
И҆ сѣдо́ша свѧще́нницы и҆ леѵі́ти и҆ двє́рницы и҆ пѣвцы̀ и҆ про́чїй наро́дъ и҆ наѳїні́ми и҆ ве́сь ї҆и҃ль во градѣ́хъ свои́хъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.