Буття 1 глава

Перша книга Мойсеєва: Буття
Переклад Огієнка → Синодальный перевод (СВ)

 
 

На поча́тку Бог створив небо та землю.
 
В начале сотворил Бог небо и землю.

А земля́ була пуста та порожня, і те́мрява була над безоднею, і Дух Божий ширяв над поверхнею води.
 
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

І сказав Бог: „Хай станеться світло!“ І сталося світло.
 
И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.

І побачив Бог світло, що добре воно, — і Бог відділив світло від те́мряви.
 
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

І Бог назвав світло: „День“, а темряву назвав: „Ніч“. І був вечір, і був ранок, — день перший.
 
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро — день один.

І сказав Бог: „Нехай станеться твердь посеред води, і нехай відділяє вона між водою й водою.“
 
И сказал Бог: «Да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды».

І Бог твердь учинив, і відділив воду, що під твердю вона, і воду, що над твердю вона. І сталося так.
 
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.

І назвав Бог твердь: „Небо“. І був вечір, і був ранок — день другий.
 
И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро — день второй.

І сказав Бог: „Нехай збереться вода з-попід неба до місця одного, і нехай суходіл стане видний“. І сталося так.
 
И сказал Бог: «Да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша». И стало так.

І назвав Бог суходіл: „Земля“, а місце зібра́ння води назвав: „Море“. І Бог побачив, що добре воно.
 
И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.

І сказав Бог: „Нехай земля вродить траву, ярину, що насіння вона розсіває, дерево овочеве, що за родом своїм плід приносить, що в ньому насіння його на землі“. І сталося так.
 
И сказал Бог: «Да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя, и дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле». И стало так.

І земля траву видала, ярину, що насіння розсіває за родом її, і дерево, що приносить плід, що насіння його в нім за родом його. І Бог побачив, що добре воно.
 
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду и по подобию ее, и дерево плодовитое, приносящее плод, в котором семя его по роду его на земле. И увидел Бог, что это хорошо.

І був вечір, і був ранок, — день третій.
 
И был вечер, и было утро — день третий.

І сказав Бог: „Нехай бу́дуть світила на тверді небесній для відділення дня від ночі, і нехай вони стануть знаками, і часами умовленими, і днями, і роками.
 
И сказал Бог: «Да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и лет;

І нехай вони стануть на тверді небесній світилами, щоб світити над землею“. І сталося так.
 
и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю». И стало так.

І вчинив Бог оби́два світила великі, — світило велике, щоб воно керувало днем, і світило мале, щоб керувало ніччю, також зорі.
 
И создал Бог два светила великие: светило большее для управления днем, и светило меньшее для управления ночью, и звезды;

І Бог умістив їх на тверді небесній, щоб світили вони над землею,
 
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,

і щоб керували днем та ніччю, і щоб відділювали світло від те́мряви. І Бог побачив, що це добре.
 
и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.

І був вечір, і був ранок, — день четвертий.
 
И был вечер, и было утро — день четвёртый.

І сказав Бог: „Нехай вода вироїть дрібні істоти, душу живу, і птаство, що літає над землею під небесною твердю“.
 
И сказал Бог: «Да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею по тверди небесной».

І створив Бог риби великі, і всяку душу живу плазуючу, що її вода вироїла за їх родом, і всяку пташину крилату за родом її. І Бог побачив, що добре воно.
 
И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.

І поблагословив їх Бог, кажучи: „Плодіться й розмножуйтеся, і наповнюйте воду в морях, а птаство нехай розмножується на землі!“
 
И благословил их Бог, говоря: «Плодитесь, и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле».

І був вечір, і був ранок, — день п'ятий.
 
И был вечер, и было утро — день пятый.

І сказав Бог: „Нехай видасть земля живу душу за родом її, худобу й плазуюче, і зе́мну звірину́ за родом її“. І сталося так.
 
И сказал Бог: «Да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их». И стало так.

І вчинив Бог зе́мну звірину́ за родом її, і худобу за родом її, і все земне плазуюче за родом його. І бачив Бог, що добре воно.
 
И создал Бог зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Бог, что это хорошо.

І сказав Бог: „Створімо людину за образом Нашим, за подобою Нашою, і хай панують над мо́рською рибою, і над птаством небесним, і над худобою, і над усею землею, і над усім плазуючим, що плазує по землі“.
 
И сказал Бог: «Сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле».

І Бог на Свій образ людину створив, на образ Божий її Він створив, як чоловіка та жінку створив їх.
 
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божьему сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.

І поблагословив їх Бог, і сказав Бог до них: „Плодіться й розмножуйтеся, і наповнюйте землю, оволоді́йте нею, і пануйте над мо́рськими рибами, і над птаством небесним, і над кожним плазуючим живим на землі!“
 
И благословил их Бог, и сказал им Бог: «Плодитесь, и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле».

І сказав Бог: „Оце дав Я вам усю ярину, що розсіває насіння, що на всій землі, і кожне дерево, що на ньому плід деревни́й, що воно розсіває насіння, — нехай буде на їжу це вам!
 
И сказал Бог: «Вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя, — вам это будет в пищу;

І зе́мній усій звірині і всьому птаству небесному, і кожному, що плазує по землі, що душа в ньому жива, — уся зелень яринна на їжу для них.“ І сталося так.
 
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому гаду, пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу». И стало так.

І побачив Бог усе, що вчинив. І ото, — вельми добре воно! І був вечір, і був ранок, — день шостий.
 
И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро — день шестой.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.