Аввакум 3 глава

Книга пророка Аввакума
Cовременный перевод WBTC → Синода́льный перево́д

 
 

Молитва пророка Аввакума. Для пения.
 
Моли́тва Авваку́ма проро́ка, для пе́ния.

Господь, услышал Я весть о славе Твоей. Я поражён великими делами, которые Ты творил в прошлом, Господи! Теперь Я молю, чтоб Ты творил великие дела и в наше время. Дай деяниям этим случиться в дни нашей жизни. Но во гневе вспомни и прояви к нам милость. Селах.
 
Го́споди! услы́шал я слух Твой и убоя́лся. Го́споди! соверши́ де́ло Твоё среди́ лет, среди́ лет яви́ его́; во гне́ве вспо́мни о ми́лости.

Бог идёт из Фемана. Святый идёт от горы Фаран. Селах. Величие Господа покрыло небеса! Славою Его наполнилась земля!
 
Бог от Фема́на грядёт и Свято́й — от горы́ Фара́н. Покры́ло небеса́ вели́чие Его́, и сла́вою Его́ напо́лнилась земля́.

И от руки Его исходят лучи света. Она, как яркий свет. В руке Его скрыта такая сила.
 
Блеск её — как со́лнечный свет; от руки́ Его́ лучи́, и здесь тайни́к Его́ си́лы!

Впереди Него шли болезни, а по стопам Его шло разрушение.
 
Пред лицо́м Его́ идёт я́зва, а по стопа́м Его́ — жгу́чий ве́тер.

Господь стоял и судил землю. И под Его взглядом в страхе затрепетали народы всех стран. Обрушились вековые горы и осели древние холмы. Извечны пути Господа!
 
Он стал и поколеба́л зе́млю; воззре́л и в тре́пет привёл наро́ды; вековы́е го́ры распа́лись, первобы́тные холмы́ о́пали; пути́ Его́ ве́чные.

Я видел, что в беде города Эфиопские. Дома земли Мадиамской дрожали от страха.
 
Гру́стными ви́дел я шатры́ Ефио́пские; сотрясли́сь пала́тки земли́ Мадиа́мской.

Господи, разве гневался Ты на реки? Разве гневался Ты на потоки? Разве гневался Ты на море, когда скакали Твои кони и победоносные колесницы?
 
Ра́зве на ре́ки воспыла́л, Го́споди, гнев Твой? ра́зве на ре́ки — негодова́ние Твоё, и́ли на мо́ре — я́рость Твоя́, что Ты восшёл на коне́й Твои́х, на колесни́цы Твои́ спаси́тельные?

И даже тогда Ты показал радугу — доказательство Твоего соглашения с людьми земли. Селах. Ты рассёк землю реками.
 
Ты обнажи́л лук Твой по кля́твенному обетова́нию, да́нному коле́нам. Ты пото́ками рассёк зе́млю.

Увидев Тебя, сотрясались вершины. Воды отступили от суши; вода морская взревела, ибо потеряла она власть над землёй.
 
Уви́дев Тебя́, вострепета́ли го́ры, ри́нулись во́ды; бе́здна дала́ го́лос свой, высоко́ подняла́ ру́ки свои́;

Луна и солнце потеряли свой блеск, перестали светить, видя яркие вспышки молний Твоих. Эти молнии были подобны копьям и стрелам, летящим в пространстве.
 
со́лнце и луна́ останови́лись на ме́сте своём пред све́том лета́ющих стрел Твои́х, пред сия́нием сверка́ющих ко́пьев Твои́х.

Во гневе проходил Ты по земле, и негодуя, Ты карал народы.
 
Во гне́ве ше́ствуешь Ты по земле́ и в негодова́нии попира́ешь наро́ды.

Пришёл Ты, чтобы спасти, народ Твой. Пришёл, чтобы вести к победе Тобою избранного царя. Ты убил главу каждой бесчестной семьи, от самых малых до самых великих в стране. Селах.
 
Ты выступа́ешь для спасе́ния наро́да Твоего́, для спасе́ния пома́занного Твоего́. Ты сокруша́ешь главу́ нечести́вого до́ма, обнажа́я его́ от основа́ния до ве́рха.

Посохом Моисея Ты остановил солдат врага, которые, грозе подобно, пришли сражаться против нас. Они думали, что нас победить так же легко, как тайно бедняка ограбить.
 
Ты пронза́ешь ко́пьями его́ главу́ вожде́й его́, когда́ они́, как вихрь, ри́нулись разби́ть меня́, в ра́дости, как бы ду́мая поглоти́ть бе́дного скры́тно.

Коней Своих Ты провёл через море, от них всколыхнулись великие воды.
 
Ты с коня́ми Твои́ми проложи́л путь по мо́рю, че́рез пучи́ну вели́ких вод.

Всё моё тело сотряслось, когда я услышал рассказ. И громко я засвистел. Ослабли кости мои и я стоял, содрогаясь. Но терпеливо я буду ждать день разрушения, когда враг нагрянет на народ.
 
Я услы́шал, и вострепета́ла вну́тренность моя́; при ве́сти о сём задрожа́ли гу́бы мои́, боль прони́кла в ко́сти мои́, и коле́блется ме́сто по́до мно́ю; а я до́лжен быть споко́ен в день бе́дствия, когда́ придёт на наро́д мой граби́тель его́.

Хотя инжир может не вырасти на фиговых деревьях, и виноград не созреть на лозе, хотя оливы могут не принести плодов, и поля не дать урожая, хотя может не остаться в загоне овец, и не быть скота в стойлах,
 
Хотя́ бы не расцвела́ смоко́вница и не́ бы́ло плода́ на виногра́дных ло́зах, и масли́на измени́ла, и ни́ва не дала́ пи́щи, хотя́ бы не ста́ло ове́ц в заго́не и рога́того скота́ в сто́йлах, —

я всё же буду радоваться в Господе и ликовать о Спасителе моём.
 
но и тогда́ я бу́ду ра́доваться о Го́споде и весели́ться о Бо́ге спасе́ния моего́.

Господь Всемогущий даёт мне силу. Он помогает мне бежать, как быстроногому оленю. Он на высоты бережно меня возводит. Начальнику хора. На струнных инструментах.
 
Госпо́дь Бог — си́ла моя́: Он сде́лает но́ги мои́ как у оле́ня и на высо́ты мои́ возведёт меня́! (Нача́льнику хо́ра.)



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.