К Титу 3 глава

Послание к Титу
Cовременный перевод WBTC → Переклад Хоменка

 
 

Продолжай напоминать всем об их покорности правителям и властям, о том, чтобы они были послушны им, были готовы к свершению всяких добрых дел,
 
Нагадай їм, щоб корилися верховній владі, щоб слухалися, були готові до всякого доброго діла,

ни на кого не клеветали, были миролюбивы, мягки и смиренны перед другими.
 
щоб нікого не ганьбили, були мирні, поступливі та виявляли повну лагідність супроти всіх людей.

Я говорю так, ибо мы тоже были когда-то неразумными, непослушными и обманутыми. Мы были рабами страстей и удовольствий всякого рода. Мы проводили жизни свои в злобе и зависти. Мы были презренными, нас ненавидели другие, и мы ненавидели друг друга.
 
Ми теж були колись безглузді, непокірні, збаламучені, служили пристрастям та розкошам прерізним, живучи у злобі й заздрощах, огидні, взаємно ненависні.

Но когда проявилась доброта и любовь Спасителя нашего, Бога, к людям,
 
Та коли з'явилась доброта й любов до людей Спаса нашого Бога,

то это произошло не благодаря тем поступкам, которые мы совершили ради нашего оправдания перед Богом, но по милости Его. Он спас нас омовением, в котором все мы возродились и обновились благодаря Духу Святому.
 
він спас нас не ради діл справедливости, які ми були зробили, але з свого милосердя, купіллю відродження і відновленням Святого Духа,

Он щедро излил на нас Его через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
 
якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, нашого Спаса,

чтобы теперь, когда Бог по благодати Своей великой объявил нас невинными, мы стали Его наследниками в жизни вечной, как и надеялись.
 
щоб ми, оправдані його благодаттю, стали згідно з надією спадкоємцями життя вічного.

Это слово верно. И я хочу, чтобы ты настойчиво проповедовал это, дабы те, кто верят в Бога, стремились творить добро. Всё это хорошо, и пойдёт на пользу людям.
 
Вірне слово! І я хочу, щоб ти його запевняв, аби ті, які увірували в Бога, намагалися бути першими в добрих ділах. Це добре й корисне людям.

Но избегай глупых споров, рассказов о родословных, ссор и споров о законе, ибо они бесполезны и бессмысленны.
 
А безглуздих питань, родоводів, спорів та суперечок про закон уникай, бо вони безкорисні й марні.

Избегай того, кто после первого и второго предупреждения продолжает вызывать раскол,
 
Єретика чоловіка по першім і другім попередженні цурайся,

ибо ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.
 
знаючи, що такий ось збився на манівці і грішить, ще й осуджує себе самого.

Когда пошлю я к тебе Артему или Тихика, то приложи все усилия, чтобы прийти ко мне в Никополь, ибо я решил провести там зиму.
 
Коли пришлю до тебе Артема або Тихика, чимскоріше приходь до мене в Нікопіль, бо я вирішив там перезимувати.

Постарайся помочь Зине-законнику и Аполлосу во всём, что нужно им будет для путешествия, чтобы они не испытывали ни в чём нужды.
 
Зину законника й Аполлоса випровадь дбайливо, щоб їм нічого не бракувало.

Наши люди должны научиться творить добро, заботясь о нуждах насущных, чтобы жизнь их не была бесполезной.
 
Наші також; нехай навчаться бути першими в добрих ділах для конечних потреб, щоб не були безплідні.

Все, кто со мной, шлют тебе приветы. Приветствуй тех, кто возлюбил нас в вере. Благодать Божья со всеми вами.
 
Вітають тебе всі, які зо мною. Вітай тих, які люблять нас у вірі. Благодать з усіма вами!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.