1 ⓐ Und die ganze Menge von ihnen stand auf, und sie führten ihn zu Pilatus[1]. ⓑ
2 Sie fingen aber an, ihn zu verklagen, und sagten: Diesen haben wir befunden als einen, der unsere Nation verführt und ‹sie davon› abbringt, dem Kaiser Steuer zu gebenⓒ, indem er sagt, dass er selbst Christus, ein König, seiⓓ.
3 Pilatus aber fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete ihm und sprach: Du sagst es.
4 Pilatus aber sprach zu den Hohenpriestern und den Volksmengen: Ich finde keine Schuld an diesem Menschenⓔ.
5 Sie aber bestanden darauf und sagten: Er wiegelt das Volk auf und lehrt durch ganz Judäa hin, angefangen von Galiläa bis hierher.
6 Als aber Pilatus das hörte[2], fragte er, ob der Mensch ein Galiläer sei. ⓕ
7 Und als er erfahren hatte, dass er aus dem Machtbereich des Herodes[3] seiⓖ, sandte er ihn zu Herodes, der auch selbst in jenen Tagen in Jerusalem warⓗ.
8 Als aber Herodes Jesus sah, freute er sich sehr; denn er wünschte schon seit langer Zeit, ihn zu sehenⓘ, weil er vieles über ihn gehört hatteⓙ, und er hoffte, irgendein Zeichenⓚ durch ihn geschehen zu sehen.
9 Er befragte ihn aber mit vielen Worten; er jedoch antwortete ihm nichtsⓛ.
10 Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten standen nun auf und verklagten ihn heftig.
11 Als aber Herodes mit seinen Soldaten ihn gering schätzend behandelt und verspottet hatte, warf er ihm ein glänzendes Gewand um und sandte ihn zu Pilatus zurückⓜ.
12 Pilatus und Herodes aber wurden an diesem Tag Freunde miteinander; denn vorher waren sie gegeneinander in Feindschaft.
13 ⓝ Als aber Pilatus die Hohenpriester und die Obersten und das Volk zusammengerufen hatte, ⓞ
14 sprach er zu ihnen: Ihr habt diesen Menschen zu mir gebracht, als mache er das Volk abspenstig; und siehe, ich habe ihn vor euch verhört und habe an diesem Menschen keine Schuld gefunden, worin ihr ihn anklagtⓟ;
15 aber auch Herodes nicht, denn er hat ihn zu uns zurückgesandt[4], und siehe, nichts Todeswürdiges ist von ihm getan.
16 Ich will ihn nun züchtigen und losgebenⓠ.
17 [T›][5] ⓡ
18 Sie schrien aber allesamt und sagten: Weg mit diesemⓢ, gib uns aber den Barabbas los!
19 Der war wegen eines Aufruhrs, der in der Stadt geschehen war, und wegen eines Mordes ins Gefängnis geworfen.
20 Pilatus rief ihnen nun wieder zu, weil er Jesus losgeben wollte.
21 Sie aber schrien dagegen und sagten: Kreuzige, kreuzige ihnⓣ!
22 Er aber sprach zum dritten Mal zu ihnen: Was hat dieser denn Böses getan? Ich habe keine Ursache des Todes an ihm gefundenⓤ; ich will ihn nun züchtigen und losgeben.
23 Sie aber setzten ihm zu mit lautem Geschrei und forderten, dass er gekreuzigt werdeⓥ. Und ihr Geschrei nahm überhand.
24 Pilatus aber entschied, dass ihre Forderung erfüllt werdeⓦ.
25 Er gab aber den los, der eines Aufruhrs und Mordes wegen ins Gefängnis geworfen war, den sie forderten; Jesus aber übergab er ihrem Willenⓧ.
26 ⓨ Und als sie ihn wegführten, ergriffen sie einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Feld kam, und legten das Kreuz auf ihn, damit er es Jesus nachtrug. ⓩ
27 Es folgte ihm aber eine große Menge Volks und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.
28 Jesus wandte sich aber zu ihnen und sprach: Töchter Jerusalems, weint nicht über mich, sondern weint über euch selbst und über eure Kinder!
29 Denn siehe, Tage kommen, an denen man sagen wird: Glückselig die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren, und die Brüste, die nicht gestillt habenⓐ!
30 Dann werden sie anfangen, zu den Bergen zu sagen: Fallt auf uns!, und zu den Hügeln: Bedeckt unsⓑ!
31 Denn wenn man dies tut an dem grünen Holz, was wird an dem dürren geschehen?ⓒ
32 Es wurden aber auch zwei andere hingeführt, Übeltäter, um mit ihm hingerichtet zu werden.
33 ⓓ Und als sie an den Ort kamen, der Schädel‹stätte› genannt wird, kreuzigten sie dort ihn und die Übeltäter, den einen zur Rechten, den anderen zur Linkenⓔ.
34 [6] Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnenⓕ! Denn sie wissen nicht, was sie tunⓖ.[7] Sie aber verteilten seine Kleider und warfen das Los ‹darüber›ⓗ.
35 Und das Volk stand und sah zu. Es höhnten aber auch die Obersten und sagten: Andere hat er gerettet. Er rette sich selbst, wenn dieser der Christus Gottes ist, der Auserwählteⓘ!
36 Aber auch die Soldaten verspotteten ihn, indem sie hinzutraten, ihm Essig brachtenⓙ
37 und sagten: Wenn du der König der Juden bist, so rette dich selbst!
38 Es war aber auch eine Aufschrift über ihm [8]in griechischen und lateinischen und hebräischen Buchstaben[9]: Dieser ist der König der Juden.
39 Einer der gehenkten Übeltäter aber lästerte ihn: Bist du nicht der Christus? Rette dich selbst und uns! ⓚ
40 Der andere aber antwortete und wies ihn zurecht[10] und sprach: Auch du fürchtest Gott nicht, da du in demselben Gericht bist?
41 Und wir zwar mit Recht, denn wir empfangen, was unsere Taten wert sind; dieser aber hat nichts Ungeziemendes getanⓛ.
42 Und er sprach: Jesus, gedenke meinerⓜ, wenn du in dein Reich[11] kommstⓝ!
43 Und er sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir: Heute wirst du mit mir im Paradies seinⓞ.
44 ⓟ Und es war schon um die sechste Stunde[12]; und es kam eine Finsternis über das ganze Land[13] bis zur neunten Stunde, ⓠ
45 da sich die Sonne verfinsterte; der Vorhangⓡ des Tempels aber riss mitten entzwei.
46 Und Jesus rief mit lauter Stimme und sprach: Vater, in deine Hände übergebe ich meinen Geistⓢ! Und als er dies gesagt hatte, verschied erⓣ.
47 Als aber der Hauptmann sah, was geschah, verherrlichte er Gott und sagte: Wirklich, dieser Mensch war gerechtⓤ.
48 Und all die Volksmengen, die zu diesem Schauspiel zusammengekommen waren, schlugen sich, als sie sahen, was geschehen war, an die Brust und kehrten zurück.
49 Aber alle seine Bekannten standen weitabⓥ, auch die Frauen, die ihm von Galiläa nachgefolgt warenⓦ, und sahen dies.
50 ⓧ Und siehe, ein Mann mit Namen Josef, der ein Ratsherr war, ein guter und gerechter Mann ⓨ
51 — dieser hatte nicht eingewilligt in ihren Rat und in ihre Tat —, von Arimathäa, einer Stadt der Juden, der das Reich[14] Gottes erwartete;
52 dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu.
53 Und als er ihn abgenommen hatte, wickelte er ihn in ein Leinentuch und legte ihn in eine in Felsen gehauene Gruft worin noch nie jemand gelegen hatte.
54 Und es war Rüsttag[15], und der Sabbat brach an[16].
55 Es folgten aber die Frauen nach, die mit ihm aus Galiläa gekommen warenⓩ, und besahen die Gruft und wie sein Leib hineingelegt wurde.
56 Als sie aber zurückgekehrt waren, bereiteten sie wohlriechende Öle und Salben; und den Sabbat über ruhten sie nach dem Gebotⓐ.
Примечания:
1 [1] – kaiserlicher Statthalter von ca. 26—36 n. Chr. in Judäa und Samaria
1 ⓑ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 334
2 ⓒ – Kap. 20,20-25
6 [2] – mit anderen Handschr.: von Galiläa hörte
6 ⓕ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 337
7 [3] – d. h. aus der Gerichtsbarkeit des Herodes Antipas (4 v. Chr. bis 39 n. Chr); vgl. Anm. zu Mt 14,1
7 ⓖ – Kap. 3,1
7 ⓗ – Apg 4,27
8 ⓙ – Mt 14,1
8 ⓚ – Kap. 11,16
9 ⓛ – Mt 26,62
13 ⓞ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 338
14 ⓟ – V. 4
15 [4] – mit anderen Handschr.: denn ich habe euch zu ihm gesandt
16 ⓠ – Apg 3,13
17 [5] – Andere Handschr. fügen hinzu: Er musste ihnen aber zu jedem Fest einen losgeben.
17 ⓡ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 339
18 ⓢ – Apg 21,36
21 ⓣ – Joh 19,6
22 ⓤ – V. 4
23 ⓥ – Joh 19,15
24 ⓦ – 2Mo 23,2 ⇨Esyn: Synopse Nr. 341
25 ⓧ – Apg 7,52
26 ⓩ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 343
29 ⓐ – Kap. 21,23
31 ⓒ – 1Petr 4,17
33 ⓔ – Kap. 22,37 ⇨Esyn: Synopse Nr. 344
34 [6] – in alten und wichtigen Handschr. nicht enthalten
34 [7] – in alten und wichtigen Handschr. nicht enthalten
34 ⓗ – Ps 22,19
38 [8] – in mehreren alten Handschr. nicht enthalten
38 [9] – in mehreren alten Handschr. nicht enthalten
39 ⓚ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 346
40 [10] – o. fuhr ihn an
41 ⓛ – Mt 27,23; 1Petr 2,22
42 ⓜ – Ps 106,4
42 [11] – o. in deine Königsherrschaft
42 ⓝ – Mt 16,28
44 [12] – d. i. zwischen 11 und 12 Uhr vormittags; vgl. auch Anm. zu Mt 27,45
44 [13] – o. über die ganze Erde
44 ⓠ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 347
45 ⓡ – Hebr 10,20
46 ⓣ – Mt 27,19
47 ⓤ – Ps 38,12
49 ⓥ – V. 55
49 ⓦ – Spr 14,32 ⇨Esyn: Synopse Nr. 348
50 ⓨ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 350
51 [14] – o. die Königsherrschaft
54 [15] – der Wochentag vor einem Sabbat oder Fest, in der Regel ein Freitag
54 [16] – Der Tag beginnt mit Sonnenuntergang, also mit der ersten Nachtwache.
55 ⓩ – V. 49; Apg 1,14
56 ⓐ – 2Mo 20,8-10; Mk 16,1
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Lukas, 23 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.