По Матфею 21 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Комментарии Давида Стерна

Под редакцией Кулаковых

1 Когда они подходили к Иерусалиму и достигли Виффагии, селения у горы Масличной,1 Иисус послал вперед двух учеников,
2 сказав им: «Идите в селение, которое перед вами. Вы сразу же найдете там ослицу на привязи и с ней молодого осла; отвяжите их и приведите ко Мне.
3 А если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте: „Они нужны Господу“, — и он тотчас отпустит их».2
4 Это произошло во исполнение сказанного через пророка:
5

«Скажите дочери Сиона:3
Вот Царь твой к тебе идет,
духом Он кроткий, восседает на осле,
на молодом осле, идущем рядом с матерью-ослицей,
приученной к жизни под ярмом“».4

6 Ученики отправились и сделали всё так, как велел им Иисус.
7 Они привели ослицу и молодого осла, положили на животных одежды свои; Иисус сел на них.
8 Многие из толпы, сопровождавшей Его, устилали дорогу своими одеждами, а другие устилали ее ветвями, которые срезали с деревьев.
9 И толпы людей, шедших впереди и позади Него, восклицали:

«Осанна5 Сыну Давида!
Благословен Грядущий во имя Господне!
В высях небесных осанна6

10 Когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в движение. «Кто это?» — спрашивали повсюду.
11 Толпа отвечала: «Это пророк Иисус из Назарета Галилейского».
12 И вошел Иисус в Храм, и изгнал оттуда всех, кто продавал и покупал там, опрокинул столы менял и прилавки торгующих голубями.
13 «Написано, — сказал Он им, дом Мой будет назван домом молитвы.7 Вы же делаете из него вертеп разбойников!»
14 И подошли к Нему в Храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
15 А первосвященники и книжники, увидев дивные дела, которые Он совершил, и детей, восклицающих в Храме: «Осанна Сыну Давида!», — возмутились
16 и сказали Ему: «Ты слышишь, что они говорят?»
«Да! — ответил им Иисус. — Разве вы никогда не читали: „Из уст младенцев и грудных детей уготовил хвалу Ты Себе“»8?
17 И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь.
18 Возвращаясь ранним утром в город, Иисус почувствовал голод.
19 Увидев при дороге смоковницу, Он подошел к ней, но кроме листьев ничего не нашел на ней и сказал дереву: «Так пусть никогда не будет плодов на тебе!» И смоковница тотчас засохла.
20 Ученики, увидев это, удивились: «Что это вдруг сразу засохла смоковница?»
21 «Воистину, — ответил им Иисус, — если будет вера у вас, и вы не усомнитесь, сделаете не только то, что произошло со смоковницей, но даже если этой горе скажете: „Поднимись и пади в море!“ — так и будет.
22 И всё, о чем бы ни просили вы в молитве с верою, получите».
23 Иисус вошел в Храм, и, когда Он учил, подошли к Нему первосвященники и старейшины и спросили: «По какому праву9 Ты делаешь это? Кто дал Тебе эту власть?»
24 «Спрошу вас и Я об одном, — сказал им Иисус, — если вы ответите Мне, то и Я скажу вам, по какому праву делаю это.
25 Крещение, что Иоанн совершал, откуда оно — от Бога или от людей?»
Они стали рассуждать между собой: «Если скажем: „От Бога“, Он спросит: „Почему же вы тогда не поверили ему?“
26 Сказать: „От людей“ — опасно перед толпой, ведь все Иоанна считают пророком».
27 «Мы не знаем», — ответили они Иисусу.
И Он ответил им: «Я тоже вам не скажу, по какому праву делаю это».
28 «А что вы скажете об этом? У одного человека было два сына, и он, подойдя к первому, сказал: „Сын мой, ступай, поработай сегодня в винограднике“.
29 Тот ответил: „Не хочу“, но потом раскаялся10 и всё же пошел.
30 Отец подошел к другому сыну и сказал ему то же самое. Сын ответил: „Иду, мой отец“, а сам не пошел.
31 Кто из них выполнил волю отца?»
«Первый», — ответили слушавшие.
«Верно, что сборщики налогов и блудницы, — сказал им Иисус, — идут впереди вас11 в Царство Божие.
32 Ибо Иоанн пришел показать вам путь к праведности,12 и вы не поверили ему, а сборщики налогов и блудницы поверили. Вы же и после того, как увидели это, не захотели изменить свое мнение13 и поверить ему.
33 Послушайте другую притчу. Жил один человек, у которого было имение, он насадил виноградник, обнес оградой его, вырыл в нем для давильни яму, построил сторожевую башню и, отдав его внаем виноградарям, уехал.
34 Когда подошло время для сбора винограда, он послал своих слуг к виноградарям взять причитающуюся ему долю урожая.14
35 Но виноградари схватили слуг его: одного избили, другого убили, а третьего побили камнями.
36 Послал он других слуг, и притом больше, чем прежде, но и с ними обошлись так же.
37 Наконец, послал он к ним сына своего, думая: „К сыну моему они отнесутся с уважением“.
38 Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: „Это наследник. Давайте убьем его и завладеем его наследством!“
39 Они схватили его, выволокли из виноградника и убили.
40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он тем виноградарям?»
41 «Расправится со злодеями, предав их злой смерти, — ответили они, — а виноградник передаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды в положенный срок».
42 Тогда Иисус сказал им: «Разве никогда не читали вы в Писаниях:

Камень, что отвергли строители,
краеугольным стал камнем;
Господом сделано это,
и чудом кажется нам?“15

43 Потому говорю вам: Царство Божие отнято будет у вас и передано народу, который приносит ожидаемые плоды.16
44 [Каждый, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит во прах»].
45 Когда первосвященники и фарисеи услышали эти притчи, поняли они, что о них Он говорит,
46 и хотели было схватить Его, но побоялись народа, который пророком Его почитал.

Комментарии Давида Стерна

1 Приближаясь к Йерушалаиму, они пришли в Бейт-Пагей на Масличной горе. Йешуа послал двоих талмидим,

Стих 1. Масличная гора. Гора, находящаяся в 2, 5 километрах к востоку от Иерусалима, отделённая от того места, где находился Храм, Кидронской долиной. Селение Бейт-Пагей (арамейск.: "дом неспелого инжира", Виффагия) и Бейт-Ания ("дом бедных", Вифания; ст. 17) находились на южном склоне этой горы, располагаясь у дороги ведущей в Иерусалим из Иерихона. Масличная гора — это то место, откуда Йешуа поднялся на небеса, и куда он вернётся в своё второе пришествие (Деян. 1:9−12).

2 дав им следующее поручение: "Пойдите в селение, которое перед вами, там сразу же увидите привязанную ослицу с ослёнком. Отвяжите их и приведите ко мне. 3 Если кто-то скажет вам что-нибудь, ответьте ему: 'Они нужны Господу', и он тут же их отпустит". 4 Так произошло, чтобы исполнились слова, произнесённые через пророка: 5 "Скажи дочери Циона: 'Взгляни! Твой Царь едет к тебе, кротко, сидя верхом на ослице и на ослёнке, детёныше вьючного животного!" (Зехарйа — Захария 9:9) 6 Итак, талмидим пошли и сделали так, как им велел Йешуа. 7 Они привели ослицу и ослёнка, положили на них свои одежды, и Йешуа сел на них.

Стих 2−7. Ключом к пониманию этого отрывка является цитата из Танаха в ст. 5. Она объединяет в себе два стиха из Танаха: Исайю 62:11 и Захарию 9:9. Первый включает в себя строки: "Скажите дочери Сиона: 'Вот идёт твоё спасение! Вот, Его награда с Ним, но Его дело предстоит Ему". Слово "спасение" здесь — "йеша", совпадающее с именем Мессии, Йешуа, за исключением необязательной буквы вав. Более того, Исайя описывает "йеша" как личность, и, более того, как Бога — так как личность, которая есть спасение, должна быть Богом. Английские, еврейские переводы (как и Синодальный русский), которые употребляют заглавные буквы в местоимениях, имеющих в виду Бога, признают этот факт тем, что пишут в этом отрывке местоимения "Его" и "Ним" с большой буквы, как это сделано в цитате выше. Можно сказать, что в этом стихе Исайя за 700 лет до рождения Йешуа называет его по имени и указывает на его божественность.

Захария 9:9 включает в себя следующие строки: "Ликуй от радости, дочь Сиона!... Вот, твой царь идёт к тебе. Он, торжествующий и победоносный, смиренно едет на ослице, да, на ослёнке, детёныше вьючного животного".

Объединяя эти два стиха, Матитьягу делает намёк (ремез; см. ком. к 2:15) на то, что Бог, Спасение Израиля, Царь Мессия и Йешуаесть одно. Кроме того, он намекает на два пришествия Мессии и различие между ними: в своём первом пришествии Йешуа — наша заключительная искупительная жертва, приносящая спасение своей смертью; и потому он въезжает в Иерусалим смиренно, на вьючном животном, готовый исполнить свой долг. Но он вернётся, торжествующий и победоносный, как правящий царь, награждающий верных — хотя тем, кто верен сейчас, он уже воздаёт награду, которую несёт с собой. На ослице, смиренно, отражая цель первого пришествия — умереть за наши грехи. Во втором пришествии он вернётся на коне (Отк. 19:11), как подобает царю.

На ослице и на ослёнке (ст. 5)... Йешуа сел на них (ст. 7). Эти два словосочетания стали поводом к критике Матитьягу, который, якобы, заставляет усомнится в богодухновенности своих писаний. Похоже, что в ст. 5 греческое слово каи, переведённое мной как "и" (но см. ниже), подразумевает, что Захария ведёт речь о двух животных. Тогда в ст. 7 словосочетание "и он сел на них" звучит непонятно — сел ли он на одежды, как на подушки, или же на осла и ослёнка, на обоих сразу? Матитьягу критикуют за то, что будучи сборщиком налогов, необразованным ам-гаарец (деревенским мужланом; см. Деян. 4:13), он не был знаком со стилистическим приёмом в еврейской поэзии, параллелизмом, суть которого в том, что вторая строчка стиха, не добавляя ничего нового, иными словами передаёт смысл того, что уже было сказано. Не зная этого, он предположил, что для исполнения пророчества Захарии требуются и ослица и ослёнок, и потому он создал нелепую картину Йешуа, пытающегося усесться сразу на двоих животных.

Можно, конечно, объяснить это иначе, что он не сидел на них одновременно, а менял их, жалея ослёнка и давая ему возможность передохнуть, так как на нём ещё никто никогда не ездил. Можно даже найти объяснение тому, что делал Йешуа: он сидел не только на ослице, но и на ослёнке, что символизирует высочайшую степень смирения, которое он проявил в Первом Пришествии (Фил. 2:6−8), ибо ослёнок описан, как "детёныш вьючного животного", имеющий ещё более низкий статус, чем животное-мать.

Однако на самом деле совсем необязательно предполагать, что Матитьягу считал, что Йешуа ехал на обоих животных. Матитьягу был хорошо знаком с Танахом, чему подтверждение — большое количество цитат из него. Кроме того, из параллельных мест мы узнаём, что Йешуа ехал только на одном животном (Map. 11:7, Лук. 19:35). Возможно Матитьягу преследует другую цель, а именно, он хочет подчеркнуть незрелость ослёнка (см. Map. 11:2), который слишком молод и не может быть отделён от матери. Более того, грамматика греческого языка позволяет по-другому перевести этот текст. Греческое слово каи в ст. 5, соответствующее ивритской букве вав, позволяет заменить "и на ослёнке" любым из следующих вариантов: "да, на ослёнке", "в самом деле, на ослёнке", "даже на ослёнке", или "то есть на ослёнке". Это освобождает от необходимости наличия двух животных для исполнения пророчества. Тем не менее, не исключается возможность, что там было всё-таки двое животных.

В Талмуде есть одна интересная притча, основывающаяся на Захарии 9:9, в которой, однако, теряется различие между первым и вторым пришествием Мессии. "Раби Александри сказал: 'Раби Йегошуа противопоставил друг другу два стиха — написано: "вот, с облаками небесными шёл как бы сын человеческий" (Даниил 7:13), в то время, как где-то ещё написано: "Се, царь твой грядёт к тебе, ...кроткий, сидящий на ослице" (Захария 9:9). [Он разрешил парадокс, говоря что] если они заслуживают того, [он придёт] с облаками небесными, но если нет — скромно, сидя на осле.'" (Сангедрин 98а)

Объяснение Нового Завета, естественно, состоит в том, что в первом своём пришествии Мессия "смиренно ехал на осле", но его второе пришествие произойдёт "с облаками небесными" (24:30). О похожих парадоксах, взятых с той же страницы Талмуда, смотрите Евр. 3:7 и ком. и 2 Киф. 3:12.

Некоторые считают, что Йешуа был самозванцем, который организовал эту и другие сцены, чтобы убедить людей в том, что он Мессия: "Это пророчество очень легко исполнить: я сделаю то, о чём в нём говорится, и они поверят". Если бы поездка на осле была единственным признаком Мессии, можно было бы серьёзно отнестись к такому возражению, с другой стороны, все мы могли бы стать Мессиями. Понятно, что Йешуа организовал свой въезд в Иерусалим так, чтобы исполнить пророчество Захарии. Но кроме этого, он исполнил другие пророчества, которыми не мог управлять: время и место своего рождения (Даниил 9:24−26, Михей 5:1(2); см. выше, 2:1−6 и ком.), воскресение (Псалом 15:10; см. Деян. 2:24−32 и ком.). Полный список этих пророчеств см. в ком. к 26:24 и во Введении.

8 Множество людей устилало дорогу своими одеждами, а другие срезали ветви деревьев и покрывали ими дорогу. 9 Люди впереди и позади него восклицали: "Пожалуйста! Освободи нас!" Сыну Давида: "Благословен идущий во имя Адоная!", "Ты, который в вышних небесах! Пожалуйста! Освободи нас!" (Тегилим — Псалмы 117:25−26)

Стих 9. Восклицали "Пожалуйста! Освободи нас!" Сыну Давида. Греческое слово осанна — транслитерация еврейского 'гошиа на' (буквально: "Спаси, пожалуйста!" Обычно это слово и даже вся фраза переводится так, будто это восклицание хвалы: "восклицая: 'Осанна Сыну Давида!'" Фактически, "Гошиа на" — это молитва, обращённая к Мессии, взятая из Псалма 117:25−26; Псалом 117 от начала до конца посвящён Мессии (Матитьягу цитирует ещё одно важное место из него в ст. 42 ниже). Здесь подразумевается, что люди признавали и почитали Йешуа как Мессию, крича: "Пожалуйста, освободи нас, Сын Давида!" ("Сын Давида" — это имя Мессии (см. ком. к 1:1)), и люди хотели, чтобы их Мессия освободил их от гнёта римлян.

Подобным образом, вновь цитируя Псалом 117:25−26, они признавали, что Йешуа — Мессия, когда кричали: Благословен идущий во имя — то есть в силе и власти (см. ком. к Деян. 3:16) — Адоная! Иными словами: благословен Мессия, имеющий силу и власть на земле, который одновременно присутствует в вышних небесах, имея личный доступ к самому Богу (сравните Йохн. 17:1−26, Фил. 2:6−11). Такое понимание подтверждается тем, что сам Йешуа использует этот отрывок в 23:39.

10 Когда он въезжал в Йерушалаим, весь город пришёл в волнение. "Кто это?" — спрашивали они. 11 Народ отвечал: "Это Йешуа, пророк из Нацерета в Галиле". 12 Йешуа вошёл во двор Храма и прогнал оттуда всех, занимавшихся торговлей, и продавцов и их покупателей. Он перевернул столы менял и опрокинул скамьи торговцев голубями.

Стих 12. В Иерусалиме паломники обращались к торговцам, чтобы приобрести животных и голубей для жертвоприношений. Также им приходилось прибегать к помощи дельцов, обменивавших валюту, потому что подаяние на Храм (см. 17:24 и ком.) платилось тирскими монетами, а не римскими, так как последние имели на себе языческие символы (см. Мишна Ш'калим 5:3, 6:5, 7:2). Йешуа хорошо знал об этом, но протестовал против того, чтобы территория Храма использовалась для этих целей; в Талмуде записаны проклятия на саддукеев за их жадность. Ограничения введённые на торговлю на территории Храма позволяли торговцам иметь большие монополистические доходы, а властям взимать большие налоги. Судя по тому, что написано в Танахе, "в тот день", то есть во времена Мессии "не будет более ни одного торговца в доме Адоная Саваофа" (Захария 14:21; "лавочник," "купец," "торговец," "спекулянт" буквально передаются словом "Хананей", как в Иове 40:25(41:6) и в Притчах 31:24).

13 Он сказал им: "Написано: 'Мой дом будет называться домом молитвы" (Йешайагу — Исайя 56:7). А вы превращаете его в вертеп разбойников!" (Йирмейагу — Йеремия 7:11) 14 В Храме к нему подошли слепые и хромые, и он исцелил их. 15 Но когда руководящие коганим и учителя Торы увидели те чудеса, которые он творил, и детей, восклицающих в Храме: "Пожалуйста, освободи нас!" Сыну Давида, они пришли в ярость. 16 Они сказали ему: "Ты слышишь, что они говорят?" Йешуа отвечал: "Конечно! Разве вы никогда не читали: 'Из уст детей и младенцев ты приготовил себе хвалу?" (Тегилим — Псалмы 8:3) 17 С этими словами он оставил их и пошёл из города в Бейт-Анию, где провёл ночь. 18 На следующее утро, возвращаясь в город, он проголодался. ''Заметив у дороги смоковницу, он подошёл к ней, но кроме листьев ничего не нашёл. Тогда он сказал ей: "Пусть у тебя больше никогда не будет плодов!", и в тот же миг смоковница засохла. 19 Талмидим видели это и были изумлены. "Каким образом эта смоковница так быстро засохла?" — спросили они.

Стих 18−19. См. Марка 11:12−14, 20:24 и ком.

20 Йешуа ответил им: "Да! Говорю вам, если будете верить и не будете сомневаться, вы не только сделаете то же, что было сделано со смоковницей; но даже если скажете этой горе: 'Пойди и бросься в море!', так и произойдёт. 21 Другими словами, вы получите всё то, о чём просите в молитве, что бы это ни было, если только у вас будет вера". 22 Он вошёл на территорию Храма; и когда учил, к нему подошли руководящие коганим и старейшины народа и потребовали ответа: "Что за с'миха у тебя, которая позволяет тебе делать всё это? И кто дал тебе эту смиху?" 23 Йешуа ответил: "Я тоже задам вам вопрос. Если ответите на него, тогда я скажу вам, какой с'михой я делаю это.

Стих 23. Ивритское слово с'миха, соответствующее греческому эксусиа ("власть"), означает "возложение" рук в церемонии назначения в должность судьи, старейшины или раввина. В Танахе возложение рук — это символическое действие, которое наделяет властью или передаёт служение, вместе с сопутствующими ему обязанностями и привилегиями. Возложение рук символизирует Бога, дарующего благословения и способности, необходимые для работы. Первым, исполнившим этот ритуал в Иудаизме, был Моисей, поставивший на служение Иисуса и семьдесят старейшин (Числа 11:16−17, 24−25; 27:18−23; Второзаконие 34:9; а также Деян. 8:17, 9:17, 13:3, 19:6, 28:8; 1 Тим. 4:4, 5:22; 2 Тим. 1:6).

По традиции раввинов человек, поставленный на служение, наделяется правом судить и иметь голос в принятии галахических решений (см. ком. к 16:19, 18:18−20) в составе коллегии из трёх человек, из которых ещё хотя бы один тоже получил с'миха. Коганим (2:4) и старейшины, являющиеся п'рушим (ст. 45, ком. к 3:7), спрашивают: "Какую должность ты получил, что позволяет тебе учить с властью, как ты это делаешь (см. ком. к 7:28−29), принимать решения галахи, как ты это делаешь (12:1−5 и ком.), и нарушать покой во дворах Храма (ст. 12−17 и выше)? Кто осмелился дать тебе такое назначение (чтобы мы допросили и его)?" Йешуа не отвечает на их вопросы, а вместо этого, заставляет их защищаться (21:29 — 22:46).

24 Погружение Йоханана откуда пришло? С Небес или от людей? 25 Они совещались между собой: "Если скажем: 'С Небес', он ответит: 'Тогда почему вы ему не поверили?' 26 Но сказать 'От людей' боимся, потому что народ считает Йоханана пророком". 27 Итак, они ответили Йешуа: "Мы не знаем". А он сказал: "Тогда и я вам не скажу, какой с'михой я делаю это". 28 "А как вы считаете: у одного человека было двое сыновей. Он подошёл к первому и сказал: 'Сын, пойди и поработай сегодня в винограднике'. 29 Тот ответил: 'Не хочу'; но потом передумал и пошёл. 30 Отец подошёл к другому сыну и сказал то же самое. Этот ответил: 'Хорошо, пойду', но не пошёл. 31 Кто из этих двоих сделал то, что хотел отец?" "Первый", — ответили они. "Правильно!"- сказал им Йешуа. "Говорю вам, что сборщики налогов и проститутки идут в Божье Царство впереди вас! 32 Потому что Йоханан пришёл к вам, показывая путь к праведности, и вы ему не поверили. Сборщики налогов и проститутки поверили ему; а вы, даже после того, как видели это, не изменили своего мнения и не поверили. 33 Теперь послушайте ещё одну притчу. Был один землевладелец, который насадил виноградник. Он обнёс его стеной, выкопал яму для давильного пресса и построил башню, затем сдал арендаторам и ушёл. 34 Когда пришло время собирать урожай, он послал своих слуг к арендаторам, чтобы взять свою долю от сбора. 35 Но арендаторы схватили его слуг и одних избили, других убили, третьих побили камнями. 36 Тогда он послал других слуг, больше, чем прежде, и они с ними поступили так же. 37 Наконец, он послал к ним своего сына, говоря: 'К моему сыну они отнесутся с уважением'. 38 Но когда арендаторы увидели сына, они сказали друг другу: 'Это наследник. Пойдёмте убьём его и заберём его наследство!' 39 Итак, они схватили его, вышвырнули из виноградника и убили. 40 Теперь, когда придёт владелец виноградника, что он сделает с этими арендаторами?" 41 Они ответили ему: "Он беспощадно расправится с теми безжалостными людьми и сдаст виноградник в аренду другим, которые будут отдавать ему его долю от урожая в должные сроки".

Стих 33−41. Виноградник. См. Йн. 15:1 и ком.

42 Йешуа сказал им: "Разве вы не читали в Танахе: 'Тот самый камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем! Это от Адоная, и удивительно в наших глазах'? (Тегилим — Псалмы 117:22−23)

Стих 42. Спустя всего несколько месяцев Кифа сказал Сангедрину: "Этот Йешуа — камень, отвергнутый вами, строителями, сделался главою угла. Нет более ни в ком спасения! Ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись!" (Деят. 4:11−12 и ком.).

43 Поэтому говорю вам, что Божье Царство отнимут у вас и отдадут тем людям, которые принесут его плоды!"

Стих 43. Божье Царство отнимут у вас. Йешуа не говорит, что христиане станут Божьим народом вместо евреев, как тому учат во многих церквях. Скорее, он предупреждает, что еврейские руководители, не заботящиеся о том, что интересует Бога (ст. 33−42) будут лишены участия в Божьем Царстве; и руководство народом, равно как и сопутствующее ему вознаграждение, будет передано другой группе еврейских руководителей, мессианским еврейским талмидим, заботящимся о мессианской общине Йешуа (см. 18:18−20 и ком.). Вскоре община примет в свои ряды христиан-неевреев, некоторые из которых также станут лидерами.

В Сифре, собрании мидрашей, составленном в IV в. из материалов более раннего происхождения, раввины, обсуждая Второзаконие 32:9, касаются этой же темы и рассказывают подобную притчу о царе, который сдал поле в аренду наёмникам.

Некоторые манускрипты добавляют 44 стих: Кто упадёт на этот камень разобьётся на куски; но если камень упадёт на кого-либо, раздавит в порошок! Манускрипты, в состав которых включён этот стих, вероятно, взяли его из Лук. 20:18.

45 Слушая эти притчи, руководящие коганим и п'рушим поняли, что он говорит о них. 46 Но когда они решили взять его под стражу, испугались народа, потому что народ считал его пророком.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: Елеонской.
3  [2] — Или: они нужны Господу, и Он вскоре вернет (букв.: пошлет) их.
5  [3] — Выражение «дочь Сиона» — гебраизм, используемый здесь для указания на жителей Иерусалима. См. в Словаре Сион.
5  [4] — Ис 62:11; Зах 9:9.
9  [5] — «Осанна» — еврейское выражение, означающее «спаси же»; произносилось как хвалебный возглас.
9  [6] — Пс 118 (117):26.
13  [7] — Ис 56:7.
16  [8] — Пс 8:3 (LXX).
23  [9] — Букв.: какою властью; то же в ст. 24 и 27.
29  [10] — Или: передумал.
31  [11] — Или: вместо вас; друг. возм. пер.: войдут, а вы — нет.
32  [12] — Или: пришел к вам в согласии с волей Божьей.
32  [13] — Букв.: не раскаялись.
34  [14] — Букв.: свои плоды.
42  [15] — Пс 118(117):22, 23.
43  [16] — Букв.: творящему плоды его, т. е. Царства Божия.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.