Откровение 9 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

Затрубил пятый ангел — и увидел я еще одну звезду, упавшую с неба на землю; дан был ключ ей от устья1 бездны.
 
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.

Когда открыла она устье бездны, из этого устья, как из огромной печи, поднялся такой дым, что померкли от дыма того солнце и воздух.
 
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

А из дыма вышла на землю страшная саранча; наделена она была силой,2 как у скорпионов на земле.
 
And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.

Но сказано ей было, чтобы не причиняла она вреда ни траве земной, ни зелени какой, ни дереву какому, а только тем людям, у которых нет на челе печати Божией.
 
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.

Да и таких не убивать ей было дано, а только мучить целых пять месяцев (мучение же от нее подобно тому, что бывает от укуса скорпиона, если он ужалит человека).
 
And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.

Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них.
 
And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

Саранча эта видом своим похожа была на коней, приготовленных к битве. На головах у нее нечто вроде золотых венцов было, а лица на человеческие походили.
 
And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.

Волосы ее напоминали женские, а зубы как львиные были.
 
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.

И была у нее броня, похожая на железную, и шум от крыльев ее подобен был топоту многих коней и грохоту колесниц,3 несущихся к полю боя.
 
And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.

У нее были хвосты и в них жала, как у скорпионов. В этих хвостах и была ее сила и власть причинять людям пять месяцев зло.
 
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.

Царем над саранчой этой был ангел бездны (его еврейское имя Аваддон, по-гречески же это имя — Аполлион).4
 
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.

Прошло первое горе, но вот идут за ним другие два.
 
One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.

Затрубил шестой ангел — и услышал я голос, исходивший от [четырех] рогов золотого жертвенника, что стоял пред Богом.
 
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,

Голос этот сказал шестому трубившему ангелу: «Освободи четырех ангелов, связанных у великой реки Евфрат».
 
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.

И были освобождены те четверо ангелов, которых приготовили к этому часу, дню, месяцу и году, чтобы убить третью часть людей.
 
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.

Было там две тьмы тем5 конного войска (я слышал число всадников).
 
And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.

В видении моем ясно разглядел я коней и сидевших на них. Была на них броня: огненно-красная, гиацинтового6 цвета и желто-серного. Головы конские походили на львиные, а из пастей их вырывались огонь, дым и сера.
 
And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.

Тремя этими карами: огнем, дымом и серой, исходившими из пастей их, — и была убита треть всех людей.
 
By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.

Сила коней тех не в пасти их только, а и в хвостах их, ибо хвосты их подобны змеям с головами, так что и хвостами своими уязвляли они людей.
 
For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.

А остальные люди, которых не убили все эти кары, они так и не отвратились от того, что сотворили руками своими, не перестали поклоняться бесам и идолам своим: золотым и серебряным, медным и каменным, как и деревянным, которые ни видеть не могут, ни слышать, ни ходить.
 
And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:

Не раскаялись эти люди ни в убийствах, которые совершили, ни в колдовстве не раскаялись, ни в блуде, ни в воровстве своем.
 
Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: от колодца/отверстия.
3  [2] — Или: властью; то же в ст. 19.
9  [3] — Букв.: подобен шуму колесниц конных многих.
11  [4] — Или: Губитель.
16  [5] — Т.е. 200 миллионов.
17  [6] — Т.е. фиолетового.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.