Откровение 13 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

Стал он1 на берегу морском. А из моря, я вижу, поднялся зверь с семью головами и десятью рогами. На рогах у него десять диадем, а на головах — имена2 богохульные.
 
And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.

Зверь, которого увидел я, походил на барса, а ноги у него были, как у медведя, пасть же — как у льва. Дал ему дракон свою силу, престол и власть великую.
 
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority.

Казалось, что одной из голов зверя был нанесен смертельный удар, но рана его смертельная была исцелена. Вся земля с изумлением смотрела на зверя.
 
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.

И поклонились люди дракону, потому что он дал власть зверю, и зверю поклонились, говоря: «Кто равен зверю этому и кто может сразиться с ним?»
 
And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?

Дано было зверю говорить3 надменно и богохульно, дано было и властвовать сорок два месяца.
 
And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months.

И стал он извергать из пасти своей хулу на Бога, стал поносить имя Его, и место обитания Его, и тех, кто на небе живет.
 
And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.

Позволено ему было воевать с народом Божьим4 и победить их, и властвовать над всяким коленом, народом, языком и племенем дано было ему.
 
And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations.

Поклонятся ему все живущие на земле, чьи имена не вписаны в Книгу Жизни Агнца, принесенного в жертву от сотворения мира.5
 
And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.

Если есть у вас уши, слушайте!
 
If any man have an ear, let him hear.

Если суждено кому в плен попасть, он в плену и окажется, и если должен кто пасть от меча, он им6 и будет убит. Здесь стойкость и вера народа Божия.
 
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.

Увидел я еще одного зверя: он поднимался из земли. У него были два рога, походившие на рога агнца. Но говорил он, как дракон,
 
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

и имел ту же власть, что была у первого зверя. Он действовал на виду у того и заставлял землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого исцелена была его смертельная рана.
 
And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Великие он творил знамения перед людьми, даже огонь низводил с неба на землю.
 
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

Обманывал он жителей земли всеми чудесами, какие дано ему было совершать на глазах первого зверя, и склонял живущих на земле сотворить образ этого зверя, который смертельно был ранен мечом, но ожил.
 
And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live.

Дано ему было оживить7 образ зверя, дабы заговорил он и сделал так, [чтобы] все, кто ему не поклонится, были убиты.
 
And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.

Настоял он на том, чтобы всем: малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам — всем ставили на правую руку или на лоб клеймо,
 
And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:

и чтобы никто уже после этого не мог ни купить ничего, ни продать, если нет на нем клейма: имени первого зверя или числа этого имени.
 
And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

Нужна мудрость здесь. У кого есть ум, пусть подсчитает число зверя, человеческое оно, это число:8 6669 — вот число зверя.
 
Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: я.
1  [2] — В некот. рукописях: имя.
5  [3] — Букв.: дана ему была пасть, говорящая.
7  [4] — Букв.: со святыми; то же ст. 10.
8  [5] — Друг. возм. пер.: от сотворения мира не вписаны в Книгу Жизни Агнца, принесенного в жертву.
10  [6] — В некот. рукописях: кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто других мечом убивает, тот и сам.
15  [7] — Букв.: дать дыхание (жизни).
18  [8] — Или: это число некоего человека.
18  [9] — В некот. рукописях: 616.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.