Откровение 13 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → Darby Bible Translation

 
 

Стал он1 на берегу морском. А из моря, я вижу, поднялся зверь с семью головами и десятью рогами. На рогах у него десять диадем, а на головах — имена2 богохульные.
 
And I stood upon the sand of the sea; and I saw a beast rising out of the sea, having ten horns and seven heads, and upon its horns ten diadems, and upon its heads names of blasphemy.

Зверь, которого увидел я, походил на барса, а ноги у него были, как у медведя, пасть же — как у льва. Дал ему дракон свою силу, престол и власть великую.
 
And the beast which I saw was like to a leopardess, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion's mouth; and the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority;

Казалось, что одной из голов зверя был нанесен смертельный удар, но рана его смертельная была исцелена. Вся земля с изумлением смотрела на зверя.
 
and one of his heads [was] as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast.

И поклонились люди дракону, потому что он дал власть зверю, и зверю поклонились, говоря: «Кто равен зверю этому и кто может сразиться с ним?»
 
And they did homage to the dragon, because he gave the authority to the beast; and they did homage to the beast, saying, Who [is] like to the beast? and who can make war with it?

Дано было зверю говорить3 надменно и богохульно, дано было и властвовать сорок два месяца.
 
And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies; and there was given to it authority to pursue its career forty-two months.

И стал он извергать из пасти своей хулу на Бога, стал поносить имя Его, и место обитания Его, и тех, кто на небе живет.
 
And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven.

Позволено ему было воевать с народом Божьим4 и победить их, и властвовать над всяким коленом, народом, языком и племенем дано было ему.
 
And there was given to it to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation;

Поклонятся ему все живущие на земле, чьи имена не вписаны в Книгу Жизни Агнца, принесенного в жертву от сотворения мира.5
 
and all that dwell on the earth shall do it homage, [every one] whose name had not been written from [the] founding of [the] world in the book of life of the slain Lamb.

Если есть у вас уши, слушайте!
 
If any one has an ear, let him hear.

Если суждено кому в плен попасть, он в плену и окажется, и если должен кто пасть от меча, он им6 и будет убит. Здесь стойкость и вера народа Божия.
 
If any one [leads] into captivity, he goes into captivity. If any one shall kill with [the] sword, he must with [the] sword be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.

Увидел я еще одного зверя: он поднимался из земли. У него были два рога, походившие на рога агнца. Но говорил он, как дракон,
 
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;

и имел ту же власть, что была у первого зверя. Он действовал на виду у того и заставлял землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого исцелена была его смертельная рана.
 
and it exercises all the authority of the first beast before it, and causes the earth and those that dwell in it to do homage to the first beast, whose wound of death was healed.

Великие он творил знамения перед людьми, даже огонь низводил с неба на землю.
 
And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.

Обманывал он жителей земли всеми чудесами, какие дано ему было совершать на глазах первого зверя, и склонял живущих на земле сотворить образ этого зверя, который смертельно был ранен мечом, но ожил.
 
And it deceives those that dwell upon the earth by reason of the signs which it was given to it to work before the beast, saying to those that dwell upon the earth to make an image to the beast, which has the wound of the sword, and lived.

Дано ему было оживить7 образ зверя, дабы заговорил он и сделал так, [чтобы] все, кто ему не поклонится, были убиты.
 
And it was given to it to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should also speak, and should cause that as many as should not do homage to the image of the beast should be killed.

Настоял он на том, чтобы всем: малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам — всем ставили на правую руку или на лоб клеймо,
 
And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;

и чтобы никто уже после этого не мог ни купить ничего, ни продать, если нет на нем клейма: имени первого зверя или числа этого имени.
 
and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name.

Нужна мудрость здесь. У кого есть ум, пусть подсчитает число зверя, человеческое оно, это число:8 6669 — вот число зверя.
 
Here is wisdom. He that has understanding let him count the number of the beast: for it is a man's number; and its number [is] six hundred [and] sixty-six.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: я.
1  [2] — В некот. рукописях: имя.
5  [3] — Букв.: дана ему была пасть, говорящая.
7  [4] — Букв.: со святыми; то же ст. 10.
8  [5] — Друг. возм. пер.: от сотворения мира не вписаны в Книгу Жизни Агнца, принесенного в жертву.
10  [6] — В некот. рукописях: кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто других мечом убивает, тот и сам.
15  [7] — Букв.: дать дыхание (жизни).
18  [8] — Или: это число некоего человека.
18  [9] — В некот. рукописях: 616.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.