2 Коринфянам 2 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Но я рассудил для себя так: не приходить к вам снова в огорчении.
 
Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

Ибо если я огорчаю вас, кто меня обрадует, как не тот, кого я огорчаю,
 
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мной?

То именно я и написал вам, чтобы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых надлежало бы мне радоваться, будучи уверен во всех вас, что моя радость есть радость всех вас.
 
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться; ибо я во всех вас уверен, что моя радость — радость и для всех вас.

Ибо от великой скорби и стесненного сердца я написал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
 
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но, в какой-то мере, чтобы не преувеличить, всех вас.
 
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.

Для такого достаточно этого наказания со стороны большинства,
 
Для такого довольно этого наказания от многих,

так что лучше вам, наоборот, простить и утешить, чтобы он не был поглощен чрезмерной печалью.
 
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерной печалью.

Потому прошу вас отнестись к нему любовно.
 
И потому прошу вас оказать ему любовь.

Ибо я для того и написал, чтобы узнать о вас на опыте, во всём ли вы послушны.
 
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

А кому вы что-либо прощаете, я-тоже; ибо и я, что простил, если мне есть, что прощать, то простил для вас от лица Христова,
 
А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

чтобы не перехитрил нас сатана, ибо его козни нам небезызвестны.
 
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам небезызвестны его умыслы.

Когда же я пришел в Троаду ради Евангелия Христова, и была передо мной открыта дверь Господом,
 
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и открыта была дверь Господом,

я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего, но простившись с ними, пошел в Македонию.
 
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

Но Богу благодарение. Который всегда победоносно ведет нас во Христе и благоухание познания о Нем распространяет через нас во всяком месте;
 
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

потому что мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
 
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

для одних — запах от смерти и к смерти, для других — запах от жизни и к жизни. И кто на это способен?
 
для одних — запах смертоносный на смерть, а для других — запах живительный на жизнь. И кто способен на это?

Ибо мы не размениваем поторгашески, как многие, слова Божия, но ведь от чистого побуждения, но ведь от Бога, пред Богом, во Христе мы говорим.
 
Ибо мы не повреждаем слова Божьего, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.