Титу 2 глава

Послание к Титу святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Новый русский перевод

 
 

Ты же говори то, что подобает здравому учению:
 
Ты должен учить тому, что соответствует здравому учению.

чтобы старцы были трезвы, с достоинством, целомудренны, здравы в вере, любви, терпении;
 
Учи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения.

чтобы старицы также были в своем поведении, как подобает святым, не клеветницы, не порабощенные вину, учили бы добру,
 
Также пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру,

чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
 
наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей,

быть целомудренными, чистыми, домовитыми, добрыми, покорными своим мужьям, чтобы не было хулы на слово Божие.
 
быть благоразумными, чистыми, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы Божье слово не было опорочено.

Молодых людей также увещай быть целомудренными,
 
Также и молодых людей побуждай к благоразумию.

во всём давая в своем лице пример добрых дел, в учении неповрежденность, достоинство,
 
И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьезностью,

слово здравое, безупречное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
 
слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое.

Говори, чтобы рабы повиновались своим господам во всём, угождали, не противоречили,
 
Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всем, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им,

не крали, но проявляли всяческую добрую верность, чтобы они во всём были украшением учению Спасителя нашего Бога.
 
чтобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение нашего Спасителя Бога.

Ибо явилась благодать Божия спасительная всем людям,
 
Ведь явилась благодать Божья, спасительная для всех людей.

наставляющая нас, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно и праведно и благочестиво жить в нынешнем веке,
 
Она учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво,

в ожидании блаженной надежды и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
 
ожидая осуществления блаженной надежды — славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.

Который дал Себя за нас, чтобы искупить нас от всякого беззакония и очистить Себе как народ особенный, ревнитель добрых дел.
 
Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом[5], жаждущим делать добро.

Это говори и увещай и обличай со всякой властью. Пусть никто тобой не пренебрегает.
 
Этому ты должен учить. Ободряй и обличай как человек, обладающий властью, и не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
14 [5] — См. Втор 14:2; Пс 129:8; Иез 37:23.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.