Титу 2 глава

Послание к Титу святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Под редакцией Кулаковых

 
 

Ты же говори то, что подобает здравому учению:
 
А ты говори всегда, сообразуясь со здравым учением Христовым.

чтобы старцы были трезвы, с достоинством, целомудренны, здравы в вере, любви, терпении;
 
Внушай, что старцы должны быть трезвы и достойны уважения, должны они быть рассудительными, здравыми в вере, любви и терпении.

чтобы старицы также были в своем поведении, как подобает святым, не клеветницы, не порабощенные вину, учили бы добру,
 
Также и женщинам преклонных лет говори, что надлежит им вести себя как подобает святым, не сплетничать, не пристращаться к вину, быть добрым примером1 для всех.

чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
 
Тогда смогут они учить молодых женщин любить своих мужей и детей,

быть целомудренными, чистыми, домовитыми, добрыми, покорными своим мужьям, чтобы не было хулы на слово Божие.
 
склонять их к здравомыслию:2 быть целомудренными, домовитыми, добрыми, повиноваться своим мужьям, дабы не было хулы на слово Божие.

Молодых людей также увещай быть целомудренными,
 
Молодых людей тоже увещевай: им надо уметь владеть собою.3

во всём давая в своем лице пример добрых дел, в учении неповрежденность, достоинство,
 
Во всём подавай им достойный подражания пример добрых дел. Учи их так, чтобы они видели чистоту твоих побуждений, с сознанием величайшей ответственности4 учи;

слово здравое, безупречное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
 
весть твоя должна быть здравой, не дающей повода для худой молвы, чтобы всякий противник был посрамлен и не мог сказать о нас ничего порочащего.

Говори, чтобы рабы повиновались своим господам во всём, угождали, не противоречили,
 
Рабов убеждай всегда повиноваться хозяевам своим, во всем угождать им, ни в чем не прекословить;

не крали, но проявляли всяческую добрую верность, чтобы они во всём были украшением учению Спасителя нашего Бога.
 
не должны они быть нечистыми на руку, им следует, напротив, проявлять полную преданность5 своим господам, свидетельствуя тем самым, что учение Спасителя нашего, Бога, хорошо и истинно.6

Ибо явилась благодать Божия спасительная всем людям,
 
Ибо благодать Божия явила себя миру, спасительна она для всех людей,

наставляющая нас, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно и праведно и благочестиво жить в нынешнем веке,
 
учит она нас отвергнуть нечестие и мирские похоти и проводить свою жизнь в веке нынешнем целомудренно, праведно и благочестиво.

в ожидании блаженной надежды и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
 
И жить так должны мы с ожиданием торжества блаженной надежды, когда явлена будет слава великого Бога и Спасителя нашего, Иисуса Христа,

Который дал Себя за нас, чтобы искупить нас от всякого беззакония и очистить Себе как народ особенный, ревнитель добрых дел.
 
Который на смерть Себя отдал ради нас, чтоб освободить7 нас от всякого беззакония и сделать Своим народом, чистым, безраздельно Ему преданным,8 ревностным к добрым делам.

Это говори и увещай и обличай со всякой властью. Пусть никто тобой не пренебрегает.
 
Вот о чем должен говорить ты, увещевая и обличая, как имеющий на то полное право, чтобы никто не пренебрегал тобой.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: уча добру.
5  [2] — Или: самообладанию.
6  [3] — Или: быть целомудренными.
7  [4] — Букв.: в учении (являй) неиспорченность, достойную серьезность.
10  [5] — Букв.: проявляя всяческую добрую верность.
10  [6] — Букв.: чтобы они во всем были украшением учения Спасителя нашего, Бога.
14  [7] — Букв.: искупить.
14  [8] — Букв.: очистить Себе народ, принадлежащий исключительно (Ему).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.