Amos 1 глава

Amos
Darby Bible Translation → Перевод Десницкого

 
 

The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
 
Слова Амоса, одного из скотоводов из Текоа — видение об Израиле, полученное им, когда в Иудее царствовал Уззия, а в Израиле — Яравам, сын Йоаса, за два года до землетрясения.

And he said, Jehovah roareth from Zion, and uttereth his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds mourn, and the top of Carmel withereth.
 
Он сказал:— Господь возгремит с Сиона,голос Его придет от Иерусалима,горевать будут пастбища пастушеские,высохнет глава Кармеля.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke [my sentence], because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
 
Так говорит Господь:— К трем преступлениямдобавляет Дамаск четвертое —не пощажу!Они Гилад обмолотилижелезными орудиями.

And I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-Hadad.
 
Пошлю огонь на дом Хазаэля,уничтожу чертоги Бен-Хадада.

And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from Beth-Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.
 
Разобью засовы на вратах Дамаска,выгоню обитателей Долины Нечестия,держащего скипетр в Бейт-Эдене,и пойдут сирийцы в изгнание в Кир!— сказал Господь.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom.
 
Так говорит Господь:— К трем преступлениямдобавляет Газа четвертое —не пощажу!Всех подряд уводили они в плен,чтобы продать в Эдом.

And I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.
 
Пошлю огонь на стены Газы,уничтожит он ее чертоги.

And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.
 
Истреблю жителей Ашдода,и держащего скипетр в Ашкелоне,протяну руку над Экроном —и погибнет остаток филистимлян!— сказал Владыка Господь.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke its sentence; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant.
 
Так говорит Господь:— К трем преступлениямдобавляет Тир четвертое —не пощажу!Всех пленников они продавали в Эдом,не вспомнив о братском союзе.

And I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
 
Пошлю огонь на стены Тира,уничтожит он его чертоги.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke its sentence; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity; and his anger did tear continually, and he kept his wrath for ever.
 
Так говорит Господь:— К трем преступлениямдобавляет Эдом четвертое —не пощажу!Он гонялся за братом с мечом,милость отбросил,ненасытным был его гнев,непрестанной — ярость.

And I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
 
Пошлю огонь на Тейман,уничтожит он чертоги Боцры.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not revoke its sentence; because they ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.
 
Так говорит Господь:— К трем преступлениямдобавляют аммонитяне четвертое —не пощажу!В Гиладе беременным распарывали живот,чтобы расширить свои пределы.

And I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind.
 
Зажгу огонь в стенах Раввы,уничтожит он ее чертогив день битвы, под крики войска,в день бури, под вой ветра;

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.
 
тогда пойдет в изгнание их царь,и князья его с ним, сказал Господь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.