Amos 1 глава

Amos
Darby Bible Translation → Елизаветинская на русском

 
 

The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.
 
Словеса амосова, яже быша в кариафиариме от фекуи, яже виде о Иерусалиме во дни озии царя иудина и во дни иеровоама сына иоасова царя израилева, прежде двою лет труса.

And he said, Jehovah roareth from Zion, and uttereth his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds mourn, and the top of Carmel withereth.
 
И рече: Господь от сиона возглагола и от Иерусалима даде глас свой: и сетоваша пажити пастырей, и изсше верх кармиль.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke [my sentence], because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
 
И рече Господь: за три нечестия дамаска и за четыри не отвращуся его, понеже растроша пилами железными имущыя во утробе сущих в галааде:

And I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-Hadad.
 
и послю огнь в дом азаиль, и пояст основание сына адерова:

And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from Beth-Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.
 
и сокрушу вереи дамасковы, и потреблю живущыя с поля онова, и посеку племя от мужей харраних, и пленятся людие сирстии нарочитии, глаголет Господь.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия газы и за четыри не отвращуся их, за еже пленити им пленение соломоне, еже заключити во идумею:

And I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.
 
и послю огнь на забрала газы, и пояст основание ея:

And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.
 
и потреблю живущыя из азота, и извержется племя из аскалона, и наведу руку мою на аккарона, и погибнут остаточнии иноплеменников, глаголет Господь.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke its sentence; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия тирова и за четыри не отвращуся его, понеже заключиша пленники соломони во идумею и не помянуша завета братня:

And I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.
 
и послю огнь на забрала тирова, и пояст основания его.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke its sentence; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity; and his anger did tear continually, and he kept his wrath for ever.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия идумейска и за четыри не отвращуся их, понеже прогнаша брата своего мечем и растлиша матерь на земли, и восхити во свидение грозу свою, и устремление свое снабде на победу:

And I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
 
и послю огнь в феман, и пояст основания оград его.

Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not revoke its sentence; because they ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.
 
Сия глаголет Господь: за три нечестия сынов аммоних и за четыри не отвращуся их, понеже распоряху имущыя во утробе галаадитов, яко да разширят пределы своя:

And I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind.
 
и разжегу огнь на забрала раввафы, и пояст основания ея с воплем в день рати, и потрясется в день скончания своего:

And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.
 
и пойдут царие ея в плен, жерцы их и князи их вкупе, глаголет Господь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.