Amos 8 глава

Amos
Darby Bible Translation → Новый русский перевод

 
 

Thus did Jehovah shew unto me; and behold, a basket of summer-fruit.
 
Вот что показал мне Владыка Господь: корзину со спелыми плодами.

And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer-fruit. And Jehovah said unto me, The end is come upon my people Israel: I will not again pass by them any more.
 
— Что ты видишь, Амос? — спросил Он. — Корзину со спелыми плодами, — ответил я. Тогда сказал мне Господь: — Пришёл конец[49] Моему народу, Израилю; Я больше не буду их щадить.

And the songs of the palace shall be howlings in that day, saith the Lord Jehovah. The dead bodies shall be many; in every place they shall be cast forth. Silence!
 
Храмовые песни в тот день станут воплем,[50] — возвещает Владыка Господь. — Повсюду разбросано множество трупов! Молчи!

Hear this, ye that pant after the needy, even to cause to fail the poor of the land,
 
Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,

saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances for deceit:
 
говоря: «Когда же пройдет праздник Новолуния[51], чтобы нам продавать зерно, и суббота закончится, чтобы нам торговать пшеницей?» — урезая меру, завышая цену и обманывая неточными весами,

that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and that we may sell the refuse of the wheat.
 
покупая нищего за серебро и бедного за пару сандалий, продавая даже шелуху от зерна.

Jehovah hath sworn by the glory of Jacob, Certainly I will never forget any of their works.
 
Гордостью Иакова поклялся Господь: «Никогда не забуду ничего из их дел.

Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And it shall wholly rise up like the Nile; and it shall surge and sink down, as the river of Egypt.
 
Разве не содрогнется от этого земля, и не заплачет всякий живущий на ней? Вся земля поднимется, как Нил, будет вздыматься и убывать, как река Египта».

And it shall come to pass in that day, saith the Lord Jehovah, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the land in the clear day.
 
«В тот день, — возвещает Владыка Господь, — Я сделаю так, что солнце закатится в полдень и накрою землю мраком средь ясного дня.

And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning for an only [son], and the end thereof as a bitter day.
 
Праздники ваши обращу в скорбь и все ваши песни — в плач. Я заставлю всех вас одеться в рубище и обрить свои головы. Произведу в то время плач, как о единственном сыне, и горьким будет день, когда наступит конец».

Behold, days come, saith the Lord Jehovah, when I will send a famine in the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
 
«Близятся дни, — возвещает Владыка Господь, — когда Я пошлю на землю голод — не пищи голод, не жажду воды, а голод и жажду услышать слова Господа.

And they shall wander from sea to sea, and from the north to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.
 
Будут скитаться от моря до моря и от севера метаться к востоку в поисках слова Господня, но не найдут его.

In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst;
 
В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.

they that swear by the sin of Samaria, and say, [As] thy god, O Dan, liveth! and, [As] the way of Beer-sheba liveth! even they shall fall, and never rise up again.
 
Те, кто клянется виной Самарии, и говорит: „Верно, как и то, что бог твой жив, о Дан“ или: „Верно, как и то, что живо паломничество в Вирсавию“, падут и больше не встанут».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [49] — Здесь игра слов: спелые плоды (евр. ка́йиц) и конец (евр. кец).
3 [50] — Или: храмовые певцы будут вопить.
5 [51] — Израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.