Ecclesiastes 1 глава

Ecclesiastes
Darby Bible Translation → Новый русский перевод

 
 

The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
 
Слова Екклесиаста[1], сына Давида, царя в Иерусалиме.

Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities! all is vanity.
 
«Суета[2] сует! — сказал Екклесиаст. — Суета сует, всё суета!»

What profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun?
 
Что приобретает человек от всех трудов своих, которые он делает под солнцем?

[One] generation passeth away, and [another] generation cometh, but the earth standeth for ever.
 
Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.

The sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
 
Солнце всходит, и солнце заходит, и вновь спешит к месту своего восхода.

The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits.
 
Летит ветер на юг, потом направляется к северу, кружится, кружится и возвращается на свои круги.

All the rivers run into the sea, yet the sea is not full: unto the place whither the rivers go, thither they go again.
 
Все реки текут в море, но море не переполняется. И возвращаются реки к своим истокам, чтобы течь снова.

All things are full of toil; none can express it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
 
Все эти вещи утомляют: человек не может всё пересказать, глаз не насытится тем, что видит, ухо не наполнится тем, что слышит.

That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which will be done: and there is nothing new under the sun.
 
Что было, то и будет, и что делалось, то и будет делаться опять. Нет ничего нового под солнцем!

Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
 
Бывает такое, о чем говорят: «Смотри, вот что-то новое!» Но и это уже бывало в прежние времена, ещё задолго до нас.

There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.
 
Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них.

I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
 
Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме.

And I applied my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this grievous occupation hath God given to the children of men to weary themselves therewith.
 
Я внимательно изучил и испытал мудростью всё, что делается под небом. Это тяжелое бремя, которое Бог возложил на людей.

I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity and pursuit of the wind.
 
Я видел всё, что делается под солнцем, всё — суета, и всё — погоня за ветром[3].

That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.
 
Кривое не выпрямить, а чего нет, того не сосчитать.

I communed with mine own heart, saying, Lo, I have become great and have acquired wisdom more than all they that have been before me over Jerusalem; and my heart hath seen much of wisdom and knowledge.
 
Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошел всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрел много мудрости и знаний».

And I applied my heart to the knowledge of wisdom, and to the knowledge of madness and folly: I perceived that this also is a striving after the wind.
 
Затем я решил узнать, в чем мудрость, а также в чем безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.

For in much wisdom is much vexation, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
 
Ведь с большой мудростью приходит много печали, и чем больше знаний, тем больше скорбь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [1]Екклесиаст можно перевести как: возглавляющий собрание проповедник учитель.
2 [2] — Это слово с языка оригинала переводится как: дуновение ветра выдох и означает что-то бессмысленное, ничтожное и мимолетное.
14 [3] — Или: томление духа. Так же по всей книге.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.