Amos 8 глава

Amos
New Living Translation → Новый русский перевод

 
 

Then the Sovereign LORD showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
 
Вот что показал мне Владыка Господь: корзину со спелыми плодами.

“What do you see, Amos?” he asked. I replied, “A basket full of ripe fruit.” Then the LORD said, “Like this fruit, Israel is ripe for punishment! I will not delay their punishment again.
 
— Что ты видишь, Амос? — спросил Он. — Корзину со спелыми плодами, — ответил я. Тогда сказал мне Господь: — Пришёл конец[49] Моему народу, Израилю; Я больше не буду их щадить.

In that day the singing in the temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!”
 
Храмовые песни в тот день станут воплем,[50] — возвещает Владыка Господь. — Повсюду разбросано множество трупов! Молчи!

Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
 
Слушайте это, топчущие бедных, уничтожающие нищих страны,

You can’t wait for the Sabbath day to be over and the religious festivals to end so you can get back to cheating the helpless. You measure out grain with dishonest measures and cheat the buyer with dishonest scales.a
 
говоря: «Когда же пройдет праздник Новолуния[51], чтобы нам продавать зерно, и суббота закончится, чтобы нам торговать пшеницей?» — урезая меру, завышая цену и обманывая неточными весами,

And you mix the grain you sell with chaff swept from the floor. Then you enslave poor people for one piece of silver or a pair of sandals.
 
покупая нищего за серебро и бедного за пару сандалий, продавая даже шелуху от зерна.

Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israelb: “I will never forget the wicked things you have done!
 
Гордостью Иакова поклялся Господь: «Никогда не забуду ничего из их дел.

The earth will tremble for your deeds, and everyone will mourn. The ground will rise like the Nile River at floodtime; it will heave up, then sink again.
 
Разве не содрогнется от этого земля, и не заплачет всякий живущий на ней? Вся земля поднимется, как Нил, будет вздыматься и убывать, как река Египта».

“In that day,” says the Sovereign LORD, “I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
 
«В тот день, — возвещает Владыка Господь, — Я сделаю так, что солнце закатится в полдень и накрою землю мраком средь ясного дня.

I will turn your celebrations into times of mourning and your singing into weeping. You will wear funeral clothes and shave your heads to show your sorrow — as if your only son had died. How very bitter that day will be!
 
Праздники ваши обращу в скорбь и все ваши песни — в плач. Я заставлю всех вас одеться в рубище и обрить свои головы. Произведу в то время плач, как о единственном сыне, и горьким будет день, когда наступит конец».

“The time is surely coming,” says the Sovereign LORD, “when I will send a famine on the land — not a famine of bread or water but of hearing the words of the LORD.
 
«Близятся дни, — возвещает Владыка Господь, — когда Я пошлю на землю голод — не пищи голод, не жажду воды, а голод и жажду услышать слова Господа.

People will stagger from sea to sea and wander from border to borderc searching for the word of the LORD, but they will not find it.
 
Будут скитаться от моря до моря и от севера метаться к востоку в поисках слова Господня, но не найдут его.

Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the LORD’s word.
 
В тот день красивые девушки и юноши ослабеют от жажды.

And those who swear by the shameful idols of Samaria — who take oaths in the name of the god of Dan and make vows in the name of the god of Beershebad — they will all fall down, never to rise again.”
 
Те, кто клянется виной Самарии, и говорит: „Верно, как и то, что бог твой жив, о Дан“ или: „Верно, как и то, что живо паломничество в Вирсавию“, падут и больше не встанут».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [49] — Здесь игра слов: спелые плоды (евр. ка́йиц) и конец (евр. кец).
3 [50] — Или: храмовые певцы будут вопить.
5 [51] — Израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.