1 Фессалоникийцам 4 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Библейской Лиги ERV → New King James Version

 
 

Теперь же я должен вам ещё кое-что сказать, братья и сёстры. Мы умоляем вас и побуждаем как учеников Господа Иисуса вот к чему: вы получили от нас наставление о том, как вам следует жить и угождать Богу, что вы и делаете; так продолжайте же исполнять эту заповедь ещё более настойчиво.
 
Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;

Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
 
for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.

Бог желает, чтобы вы стали святыми. Он хочет, чтобы вы держались в стороне от блуда и
 
For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality;

чтобы каждый из вас научился держать своё тело под контролем. Пусть ваше тело будет святым и служит для прославления Бога.
 
that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,

Не позволяйте страстям и вожделениям овладеть вами, как это происходит среди язычников, которые не знают Бога.
 
not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;

Не причиняйте зла верующим братьям и сёстрам своим и не обманывайте их. Мы уже говорили и предупреждали вас, что Господь накажет за такие грехи.
 
that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.

Ведь Бог призвал нас быть святыми не для того, чтобы мы жили в грехе.
 
For God did not call us to uncleanness, but in holiness.

Поэтому каждый, кто отрицает это учение, отрицает не нас, а Бога, Который послал вам Своего Духа Святого.
 
Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who[a] has also given us His Holy Spirit.

Что же касается любви к братьям и сёстрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, так как Бог уже научил вас любить друг друга.
 
But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;

Вы так и ведёте себя по отношению ко всем верующим по всей Македонии. Однако мы призываем вас, братья и сёстры, возлюбить их ещё больше.
 
and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;

Изо всех сил старайтесь жить в мире, заниматься только своим делом и зарабатывать на пропитание собственными силами, как мы наставляли вас.
 
that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,

Тогда неверующие будут уважать ваш образ жизни и вы ни от кого не будете зависеть в своих нуждах.
 
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.

Братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы знали о том, что касается умерших. Мы желаем, чтобы вы перестали печалиться о них, как поступают другие, у которых нет надежды.
 
But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen [b]asleep, lest you sorrow as others who have no hope.

Ведь если мы верим, что Иисус умер и воскрес из мёртвых, то Бог вместе с Ним вернёт и всех тех, кто умер, веря во Христа.
 
For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who [c]sleep in Jesus.

То, о чём мы говорим вам сейчас, — послание Господа. Те из нас, кто будут жить во время пришествия Господа, последуют за Ним, но только после умерших.
 
For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are [d]asleep.

Потому что, когда раздастся с небес громкий голос Архангела и прозвучит труба Божья, сам Господь спустится с небес и те, кто умерли во Христе, восстанут первыми.
 
For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.

После этого, все живые будут вознесены на облака вместе с усопшими, чтобы встретить в небесах Господа. Таким образом, мы придём к Господу и останемся с Ним навечно.
 
Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.

Так утешайте же друг друга этими словами.
 
Therefore comfort one another with these words.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.