1 Фессалоникийцам 4 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

 
 

Теперь же я должен вам ещё кое-что сказать, братья и сёстры. Мы умоляем вас и побуждаем как учеников Господа Иисуса вот к чему: вы получили от нас наставление о том, как вам следует жить и угождать Богу, что вы и делаете; так продолжайте же исполнять эту заповедь ещё более настойчиво.
 
For the rest, then, brethren, we beg you and exhort you in [the] Lord Jesus, even as ye have received from us how ye ought to walk and please God, even as ye also do walk, that ye would abound still more.

Вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
 
For ye know what charges we gave you through the Lord Jesus.

Бог желает, чтобы вы стали святыми. Он хочет, чтобы вы держались в стороне от блуда и
 
For this is [the] will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication;

чтобы каждый из вас научился держать своё тело под контролем. Пусть ваше тело будет святым и служит для прославления Бога.
 
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,

Не позволяйте страстям и вожделениям овладеть вами, как это происходит среди язычников, которые не знают Бога.
 
(not in passionate desire, even as the nations who know not God,)

Не причиняйте зла верующим братьям и сёстрам своим и не обманывайте их. Мы уже говорили и предупреждали вас, что Господь накажет за такие грехи.
 
not overstepping the rights of and wronging his brother in the matter, because the Lord [is] the avenger of all these things, even as we also told you before, and have fully testified.

Ведь Бог призвал нас быть святыми не для того, чтобы мы жили в грехе.
 
For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.

Поэтому каждый, кто отрицает это учение, отрицает не нас, а Бога, Который послал вам Своего Духа Святого.
 
He therefore that [in this] disregards [his brother], disregards, not man, but God, who has given also his Holy Spirit to you.

Что же касается любви к братьям и сёстрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, так как Бог уже научил вас любить друг друга.
 
Now concerning brotherly love ye have no need that we should write to you, for ye yourselves are taught of God to love one another.

Вы так и ведёте себя по отношению ко всем верующим по всей Македонии. Однако мы призываем вас, братья и сёстры, возлюбить их ещё больше.
 
For also ye do this towards all the brethren in the whole of Macedonia; but we exhort you, brethren, to abound still more,

Изо всех сил старайтесь жить в мире, заниматься только своим делом и зарабатывать на пропитание собственными силами, как мы наставляли вас.
 
and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your [own] hands, even as we charged you,

Тогда неверующие будут уважать ваш образ жизни и вы ни от кого не будете зависеть в своих нуждах.
 
that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one.

Братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы знали о том, что касается умерших. Мы желаем, чтобы вы перестали печалиться о них, как поступают другие, у которых нет надежды.
 
But we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning them that are fallen asleep, to the end that ye be not grieved even as also the rest who have no hope.

Ведь если мы верим, что Иисус умер и воскрес из мёртвых, то Бог вместе с Ним вернёт и всех тех, кто умер, веря во Христа.
 
For if we believe that Jesus has died and has risen again, so also God will bring with him those who have fallen asleep through Jesus.

То, о чём мы говорим вам сейчас, — послание Господа. Те из нас, кто будут жить во время пришествия Господа, последуют за Ним, но только после умерших.
 
(For this we say to you in [the] word of [the] Lord, that we, the living, who remain to the coming of the Lord, are in no way to anticipate those who have fallen asleep;

Потому что, когда раздастся с небес громкий голос Архангела и прозвучит труба Божья, сам Господь спустится с небес и те, кто умерли во Христе, восстанут первыми.
 
for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;

После этого, все живые будут вознесены на облака вместе с усопшими, чтобы встретить в небесах Господа. Таким образом, мы придём к Господу и останемся с Ним навечно.
 
then we, the living who remain, shall be caught up together with them in [the] clouds, to meet the Lord in [the] air; and thus we shall be always with [the] Lord.

Так утешайте же друг друга этими словами.
 
So encourage one another with these words.)



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.