Revelation 20 глава

Revelation
King James Bible → Синода́льный перево́д

 
 

And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
 
И уви́дел я А́нгела, сходя́щего с не́ба, кото́рый име́л ключ от бе́здны и большу́ю цепь в руке́ свое́й.

And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
 
Он взял драко́на, зми́я дре́внего, кото́рый есть диа́вол и сатана́, и скова́л его́ на ты́сячу лет,

And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
 
и низве́рг его́ в бе́здну, и заключи́л его́, и положи́л над ним печа́ть, дабы́ не прельща́л уже́ наро́ды, доко́ле не око́нчится ты́сяча лет; по́сле же сего́ ему́ должно́ быть освобождённым на ма́лое вре́мя.

And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
 
И уви́дел я престо́лы и сидя́щих на них, кото́рым дано́ бы́ло суди́ть, и ду́ши обезгла́вленных за свиде́тельство Иису́са и за сло́во Бо́жие, кото́рые не поклони́лись зве́рю, ни о́бразу его́, и не при́няли начерта́ния на чело́ своё и на ру́ку свою́. Они́ о́жили и ца́рствовали со Христо́м ты́сячу лет.

But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
 
Про́чие же из уме́рших не о́жили, доко́ле не око́нчится ты́сяча лет. Э́то — пе́рвое воскресе́ние.

Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
 
Блаже́н и свят име́ющий уча́стие в воскресе́нии пе́рвом: над ни́ми смерть втора́я не име́ет вла́сти, но они́ бу́дут свяще́нниками Бо́га и Христа́ и бу́дут ца́рствовать с Ним ты́сячу лет.

And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
 
Когда́ же око́нчится ты́сяча лет, сатана́ бу́дет освобождён из темни́цы свое́й и вы́йдет обольща́ть наро́ды, находя́щиеся на четырёх угла́х земли́, Го́га и Маго́га, и собира́ть их на брань; число́ их — как песо́к морско́й.

And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
 
И вы́шли на широту́ земли́, и окружи́ли стан святы́х и го́род возлю́бленный.

And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
 
И ниспа́л ого́нь с не́ба от Бо́га и пожра́л их;

And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
 
а диа́вол, прельща́вший их, вве́ржен в о́зеро о́гненное и се́рное, где зверь и лжепроро́к, и бу́дут му́читься день и ночь во ве́ки веко́в.

And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
 
И уви́дел я вели́кий бе́лый престо́л и Сидя́щего на нём, от лица́ Кото́рого бежа́ло не́бо и земля́, и не нашло́сь им ме́ста.

And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
 
И уви́дел я мёртвых, ма́лых и вели́ких, стоя́щих пред Бо́гом, и кни́ги раскры́ты бы́ли, и ина́я кни́га раскры́та, кото́рая есть кни́га жи́зни; и суди́мы бы́ли мёртвые по напи́санному в кни́гах, сообра́зно с дела́ми свои́ми.

And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
 
Тогда́ отда́ло мо́ре мёртвых, бы́вших в нём, и смерть и ад отда́ли мёртвых, кото́рые бы́ли в них; и су́дим был ка́ждый по дела́м свои́м.

And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
 
И смерть и ад пове́ржены в о́зеро о́гненное. Э́то — смерть втора́я.

And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
 
И кто не́ был запи́сан в кни́ге жи́зни, тот был бро́шен в о́зеро о́гненное.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.