Да Эфэсцаў 1 глава

Пасланьне Паўлы да Эфэсцаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Слово Жизни

 
 

Паўла, воляй Божай Апостал Ісуса Хрыста, — сьвятым, што ў Эфэсе, і верным у Хрысьце́ Ісусе:
 
От Павла, апостола Иисуса Христа, избранного по воле Бога. Святым в Эфесе, живущим по вере в Иисуса Христа.

ласка вам і мір ад Бога Айца нашага і Госпада Ісуса Хрыста.
 
Милость и мир вам от Бога нашего Отца и Господа Иисуса Христа.

Багасла́ўлены Бог і Аце́ц Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які пабагаславіў нас у Хрысьце́ ўсякім духоўным багаслаўле́ньнем у нябёсах,
 
Да будет благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он во Христе благословил нас всеми духовными благословениями небес.

бо Ён выбраў нас у Ім да стварэньня сьве́ту, каб быць нам сьвятымі і беззаганнымі перад Ім у любві,
 
Ведь Он избрал нас в Нем еще до создания мира, чтобы нам быть святыми и непорочными перед Ним. Он по своей любви,

празначыўшы нас на ўсынаўленьне Сабе́ праз Ісуса Хрыста з ласкавасьці волі Свае́й,
 
по своему доброму желанию и воле предопределил нам через Иисуса Христа стать усыновленными Им детьми

на пахвалу славы ласкі Свае́й, Ён абдорыў нас у ўмілаваным,
 
для восхваления славы Его благодати, которую Он дал нам в своем любимом Сыне.

у Якім ма́ем адкупле́ньне Крывёю Яго, адпушчэньне грахоў, водле багацьця ласкі Яго,
 
В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по Его бесконечной благодати,

якую Ён размножыў нам у ўсякай мудрасьці і розуме,
 
которой Бог щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием

даўшы нам пазнаць тайну волі Свае́й, праз ласкавасьць Сваю, што ране́й пастанавіў у Сабе́,
 
Он открыл нам тайну своей воли. Он сделал это по своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе,

дзеля ўпарадкаваньня поўні часоў, каб усё было пад галавою Хрыстом, тое, што ў нябёсах, і тое, што на зямлі.
 
чтобы в назначенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.

У Ім, у Якім мы і сталіся насьле́днікамі, былі мы напе́рад празначаны на гэта празначэньнем Таго, Хто ўсё выпаўняе хаценьнем волі Свае́й,
 
В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено планом Бога, совершающего все в мире согласно своей воле и своим замыслам.

каб быць нам на пахвалу славы Яго, нам, што ране́й спадзяваліся на Хрыста;
 
Мы, первыми возложившие надежду на Христа, должны восхвалять Его славу.

у Ім і вы, пачуўшы слова праўды, Эвангельле вашага збаўле́ньня, і ўве́раваўшы ў Яго, запячатаны Духам Сьвятым прырачэньня,
 
В Нем и вы, когда услышали слово истины — Евангелие, несущее вам спасение, — поверив в Него, были отмечены печатью обещанного Святого Духа,

які ёсьць залог спадчыны нашае на выкуп удзе́лу, на пахвалу славы Яго.
 
который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы Его славе.

Дзеля гэтага і я, пачуўшы аб вашай ве́ры ў Хрыста Ісуса і аб любві да ўсіх сьвятых,
 
Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем святым,

няўстанна дзякую за вас Богу , успамінаючы вас у малітвах маіх,
 
не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в молитвах.

каб Бог Госпада нашага Ісуса Хрыста, Аце́ц славы, даў вам Духа мудрасьці і адкрыцьця на пазнаньне Яго,
 
Я молюсь, чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, прославленный Отец, дал вам Дух мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его.

прасьве́тленыя вочы сэрца вашага, каб вы пазналі, якая ёсьць надзе́я пакліканьня Яго, ды якое багацьце слаўнае спадчыны Яго для сьвятых,
 
Я молюсь и о том, чтобы Бог просветил очи вашего сердца и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получат в наследство святые,

ды як бязьме́рная ве́ліч магутнасьці Яго ў нас, ве́руючых праз дзе́янне магутнае сілы Яго,
 
и каково безмерное величие Его силы в нас, верующих под действием Его всемогущей силы.

Якую Ён зьдзе́яў у Хрысьце́, ускрасіўшы Яго з паме́ршых і пасадзіўшы праваруч сябе́ на нябёсах,
 
Этой же силой Бог произвел действие и во Христе, когда воскресил Его из мертвых и посадил по правую руку от себя на небесах,

вышэй за ўсякае начальства і ўладу, і сілу, і панаваньне, і ўсякае імя, названае ня толькі ў гэтым ве́ку, але і ў будучым,
 
выше всякого начальства, власти, силы и господства, и выше всякого имени, упоминаемого не только в этой жизни, но и в будущей.

і ўсё пакарыў пад ногі Яго І даў Яго за галаву над усім у Царкве́,
 
Бог все покорил под ноги Христа, поставил Его, владыку всего, главой церкви,

якая ёсьць Яго це́ла, поўня Напаўняючага ўсё ў-ва ўсім.
 
которая является Его телом, полнотой того, кто наполняет все во всем.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.