Левит 17 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Господь сказал Моисею:
2 «Говори с Аароном, с его сыновьями и со всеми израильтянами, скажи им: так повелел Господь:
3 всякий израильтянин, приносящий в жертву вола[41], ягненка или козленка в лагере или вне его,
4 вместо того чтобы привести его к входу в шатер собрания и принести его в жертву Господу перед скинией Господа, повинен в кровопролитии. Он пролил кровь и будет исторгнут из своего народа.
5 Это установление велит, чтобы израильтяне приносили Господу те жертвы, которые они ныне совершают в открытом поле. Они должны приносить их к Господу, к священнику у входа в шатер собрания и приносить Господу в жертву примирения.
6 Пусть священник окропит кровью жертвенник Господа у входа в шатер собрания и сжигает жир для благоухания, приятного Господу.
7 Пусть они не приносят больше жертв демонам, с которыми они блудят, — демонам в образе козлов. Это установление для них и грядущих поколений будет вечным.
8 Скажи им: любой израильтянин или живущий у вас чужеземец, который приносит всесожжение или жертву,
9 но не приносит её к входу в шатер собрания, чтобы совершить жертву Господу, будет исторгнут из своего народа.
10 Если израильтянин или живущий у вас чужеземец будет есть кровь, Я обращу Мое лицо против этого человека, который ест кровь, и исторгну его из его народа.
11 Жизнь всего живого — в его крови, и Я дал её вам, чтобы совершать для вас искупление на жертвеннике. Это кровь, которая совершает искупление грехов.
12 Поэтому Я и говорю израильтянам: пусть никто из вас не ест кровь, и пусть живущий у вас чужеземец не ест кровь.
13 Любой израильтянин или живущий у вас чужеземец, который добудет на охоте животное или птицу, годную в пищу, должен выцедить кровь и прикрыть её землей,
14 потому что жизнь всего живого — в его крови. Поэтому Я и сказал израильтянам: не ешьте крови никакого существа, ведь жизнь всего живого — в его крови. Всякий, кто ест её, будет исторгнут.
15 Пусть всякий уроженец страны или чужеземец, который поест падаль или растерзанное дикими зверями животное, выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера; после этого он будет чист.
16 Но если он не выстирает одежду и не вымоется, он подлежит наказанию».

Новой Женевской Библии

17:1 — 27:34 Изложенные в этих главах требования Господа касаются практически всех сторон жизни Израиля.

17:1−6 Запрещение приносить жертвы вне скинии (ст. 3−9), а также есть мясо животных с кровью (ст. 10−16).

17:3 Во время странствования по пустыне израильтяне могли закалывать животное только у входа в скинию, даже если оно предназначалось для обычного употребления в пищу. Это препятствовало тайному принесению жертв идолам (17:7). При входе в Ханаан это предписание было заменено на менее строгое (Втор 12:15−16).

17:4 пролил кровь. Т.е. совершил преступление, равносильное пролитию человеческой крови.

истребится. См. ком. к 7:20.

17:11 Это одно из самых важных богословских положений в книге Левит. Жизнь священна, потому что она принадлежит Богу. В знак уважения к жизни и ее Создателю ни один израильтянин не должен был есть мясо вместе с кровью, потому что «душа тела в крови» (ср. Быт 9:4−6), а также потому, что «кровь сия душу очищает». Таким образом, кровь животного, пролитая во время жертвоприношения, замещала грешника и служила выкупом за жизнь того, кто приносил жертву. Поскольку кровь животного символизирует очищение человека от греха, ее нельзя употреблять в пищу. Эти идеи были одновременно восприняты и преобразованы в Новом Завете. Пролитая Кровь Христа очищает от греха (1Ин 1:7; Евр 9:14, 22), и тот, кто «пьет» ее, получает вечную жизнь (Ин 6:54).

Я назначил ее вам. Искупление является Божиим даром, а не человеческим измышлением.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [41] — Или: корову. Это евр. слово может обозначать как самца, так и самку.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.