Левит 3 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Если кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, — он должен поставить перед Господом животное без изъяна.
2 Пусть он положит руку на голову жертвы и заколет её у входа в шатер собрания. Затем священники, сыновья Аарона, окропят кровью жертвенник со всех сторон.
3 Пусть он принесет из жертвы примирения в огненную жертву Господу весь жир, покрывающий внутренности или прилегающий к ним,
4 обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
5 Пусть сыновья Аарона сожгут это на жертвеннике на горящих дровах вместе с жертвой всесожжения. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Господу.
6 Если он приносит Господу в жертву примирения животное из мелкого скота, пусть принесет самца или самку без изъяна.
7 Если он приносит ягненка, пусть поставит его перед Господом.
8 Пусть положит руку на голову жертвы, заколет её перед шатром собрания, и сыновья Аарона окропят кровью жертвенник со всех сторон.
9 Пусть он принесет из жертвы примирения в огненную жертву Господу её жир: весь курдюк, срезанный у нижнего позвонка, весь жир, покрывающий внутренности или прилегающий к ним,
10 обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
11 Священник сожжет это на жертвеннике как пищу — огненную жертву Господу.
12 Если жертвующий приносит в жертву козу, пусть поставит её перед Господом.
13 Пусть он положит руку ей на голову, заколет её перед шатром собрания, и сыновья Аарона окропят кровью жертвенник со всех сторон.
14 Пусть из своего приношения он принесет в огненную жертву Господу весь жир, покрывающий внутренности или прилегающий к ним,
15 обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
16 Священник сожжет это на жертвеннике как пищу — приношение огнем, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Господу.
17 Это вечное установление для грядущих поколений; где бы вы ни жили, не ешьте ни жира, ни крови».

Новой Женевской Библии

3:1−17 Моисей дает указания о мирной жертве.

3:1 жертва мирная. Другие возможные варианты перевода: «жертва общения» или «жертва завета». Слово, которое используется здесь, по всей видимости, связано с древнееврейским словом «шалом», означающим «мир», «благополучие». Мирная жертва в некотором роде подобна жертве всесожжения, отличаясь от нее, главным образом, трапезой, в которой принимали участие все члены семьи — символ общности Бога с людьми (Втор 12:1−18). Мирная жертва приносилась, когда кто-либо искал Божиего благословения или желал выразить Богу свою благодарность за уже полученную милость. Ею также хотели подчеркнуть особую торжественность молитвы.

3:3 тук. Жир.

3:4 почки. Почки считались средоточием эмоций и символизировали посвящение чувств Богу.

3:11 пища. Бог дает пищу человеку, а не наоборот (Быт 1:29; Пс 49:12−14). Поэтому это выражение следует понимать метафорически: Бог доволен жертвой, принесенной по вере (Евр 11:4), подобно тому, как человек получает удовольствие от пищи.

3:17 никакого тука и никакой крови. Тук жертвенных животных принадлежит Богу (ст. 3). Богословское обоснование предписания, запрещающего есть мясо, из которого не выпущена кровь, дано в 17:10−11 (см. Быт 9:4).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.