1е Иоанна 5 глава

1е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → Luther Bibel 1984

 
 

Всякий верящий, что Иисус — Христос, от Бога рожден, и всякий любящий Родившего любит и рожденного от Него.
 
Wer glaubt, daß Jesus der Christus ist, der ist von Gott geboren; und wer den liebt, der ihn geboren hat, der liebt auch den, der von ihm geboren ist.

В том познаём, что мы любим детей Божьих, когда любим Бога и заповеди Его исполняем.
 
Daran erkennen wir, daß wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben und seine Gebote halten.

в том ведь любовь Божья, чтобы заповеди Его мы исполняли. И заповеди Его не тяжелы,
 
Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und seine Gebote sind nicht schwer.

потому что всякий рожденный от Бога побеждает мир. И это победа, победившая мир — вера наша.
 
Denn alles, was von Gott geboren ist, überwindet die Welt; und unser Glaube ist der Sieg, der die Welt überwunden hat.

Кто же побеждающий этот мир, если не верующий, что Иисус — Сын Божий?
 
Wer ist es aber, der die Welt überwindet, wenn nicht der, der glaubt, daß Jesus Gottes Sohn ist?

Это — пришедший через воду и кровь, Иисус Христос; не водой только, но водой и кровью. И Дух свидетельствует об этом, потому что Дух есть истина.
 
Dieser ist's, der gekommen ist durch Wasser und Blut, Jesus Christus; nicht im Wasser allein, sondern im Wasser und im Blut; und der Geist ist's, der das bezeugt, denn der Geist ist die Wahrheit.

Потому что три свидетельствующих:
 
Denn drei sind, die das bezeugen:

Дух, и вода и кровь; и три — в одно.
 
der Geist und das Wasser und das Blut; und die drei stimmen überein.

Если же свидетельство людей принимаем, свидетельство Бога больше, потому что это есть свидетельство Бога, Которым Он засвидетельствовал о Сыне Своем.
 
Wenn wir der Menschen Zeugnis annehmen, so ist Gottes Zeugnis doch größer; denn das ist Gottes Zeugnis, daß er Zeugnis gegeben hat von seinem Sohn.

Верящий в Сына Божьего имеет свидетельство в себе самом; не верящий Богу лжецом сделал Его, потому что не поверил в свидетельство которым засвидетельствовал Бог о Сыне Своем.
 
Wer an den Sohn Gottes glaubt, der hat dieses Zeugnis in sich. Wer Gott nicht glaubt, der macht ihn zum Lügner; denn er glaubt nicht dem Zeugnis, das Gott gegeben hat von seinem Sohn.

И вот свидетельство — что жизнь вечную дал нам Бог, и эта жизнь в Сыне Его есть.
 
Und das ist das Zeugnis, daß uns Gott das ewige Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in seinem Sohn.

Имеющий Сына имеет жизнь; не имеющий Сына Божьего жизни не имеет.
 
Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.

Это написал вам чтобы вы ведали, что жизнь имеете вечную, веруя в имя Сына Божьего.
 
Das habe ich euch geschrieben, damit ihr wißt, daß ihr das ewige Leben habt, die ihr glaubt an den Namen des Sohnes Gottes.

И вот смелость, которую мы имеем к Нему — что если что попросим по воле Его, слышит нас.
 
Und das ist die Zuversicht, die wir haben zu Gott: Wenn wir um etwas bitten nach seinem Willen, so hört er uns.

А если знаем, что слышит нас в том, что бы мы не просили, знаем что имеем просимое, которое мы попросили от Него.
 
Und wenn wir wissen, daß er uns hört, worum wir auch bitten, so wissen wir, daß wir erhalten, was wir von ihm erbeten haben.

Если кто увидит брата своего согрешающего грехом не к смерти, пусть просит и даст ему жизнь, согрешающему не к смерти. Есть грех к смерти [не о том говорю, чтобы просили;
 
Wenn jemand seinen Bruder sündigen sieht, eine Sünde nicht zum Tode, so mag er bitten, und Gott wird ihm das Leben geben - denen, die nicht sündigen zum Tode. Es gibt aber eine Sünde zum Tode; bei der sage ich nicht, daß jemand bitten soll.

Всякая неправедность — грех], и есть грех не к смерти.
 
Jede Ungerechtigkeit ist Sünde; aber es gibt Sünde nicht zum Tode.

Ведаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит, но родившийся от Бога хранит его, и зло не касается его.
 
Wir wissen, daß, wer von Gott geboren ist, der sündigt nicht, sondern wer von Gott geboren ist, den bewahrt er, und der Böse tastet ihn nicht an.

Ведаем, что мы от Бога, и целый мир во зле лежит.
 
Wir wissen, daß wir von Gott sind, und die ganze Welt liegt im Argen.

Знаем же, что Сын Божий пришел и дал нам разум знать Истинного; и мы есть в Истинном, в Сыне Его Иисусе Христе. Он есть истинный Бог и жизнь вечная.
 
Wir wissen aber, daß der Sohn Gottes gekommen ist und uns den Sinn dafür gegeben hat, daß wir den Wahrhaftigen erkennen. Und wir sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohn Jesus Christus. Dieser ist der wahrhaftige Gott und das ewige Leben.

Дети, берегите себя от идолов.
 
Kinder, hütet euch vor den Abgöttern!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.