Библия » Сравнение переводов

1 Тимофею 6 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла

Открытый перевод

1 Слуги, люди подневольные, должны со всяческим почтением относиться к своим господам, чтобы не навлекать хулы на имя Божье и на учение.
2 А те слуги, чьи господа одной с ними веры, не должны отказывать им в почтении на том основании, что они – братья. Наоборот, они должны служить им усерднее как раз потому, что служат единоверцам и возлюбленным братьям, которые посвятили себя добрым делам. Этому учи и призывай.
3 Кто учит иному, не следуя здравым словам Господа нашего Иисуса Помазанника и благочестивому учению,
4 тот – невежественный спесивый глупец. Он помешан на спорах и диспутах, которые порождают зависть, раздоры, взаимную хулу, гнусные подозрения
5 и стычки между потерявшими рассудок и отвернувшимися от истины людьми, которые видят в благочестии источник прибыли.
6 Впрочем, благочестие и довольство тем, что имеешь, и в самом деле составляют вместе источник великой прибыли.
7
Ведь мы ничего не принесли в мир и, стало быть, ничего не можем из него вынести.
8 Есть у нас пища и одежда –
и довольно этого!
9 Те же, кто хотят разбогатеть, попадаются в ловушку искушения: они становятся рабами многочисленных безумных и пагубных желаний и, увлекаемые ими, тонут в пучине неминуемой гибели.
10 Ибо корыстолюбие – корень всех пороков. Иные, поддавшись ему, отошли от веры и мучают сами себя бесчисленными пытками.
11
Ты же, служитель Божий, избегай этого.
Стремись к справедливости, благочестию, вере,
любви, терпению и кротости.
12 Выходи на славную битву за веру, к которой ты призван
и уповая на которую ты исповедовал истинного Бога
перед лицом множества свидетелей.
13 Перед лицом Бога, Отца всего живого, и Помазанника Иисуса, засвидетельствовавшего истину перед Понтием Пилатом, я заклинаю тебя:
14 храни то, что тебе поручено, в чистоте и целости – вплоть до явления Господа нашего Иисуса Помазанника.
15 В урочный час мы увидим Его по воле
совершенного и единственного Повелителя,
Царя царей
и Господина господ,
16 единственного обладателя бессмертия,
обитающего в неприступном свете,
Того, кого не видел – и не может увидеть – никто из людей.
Ему – честь и власть вовеки. Аминь.
17 Тем, кто богат в нынешнем веке, внушай, что им не следует ни возноситься, ни полагаться на такую ненадежную вещь, как богатство. Единственной их надеждой должен быть Бог, который в изобилии дает нам все для нашего блага.
18 Пусть творят добро, будут богаты добрыми делами, щедры, участливы –
19 вот тогда они скопят себе хороший капитал на будущее и достигнут истинной жизни.
20 Тимофей! Береги полученное тобой наследство – остерегайся нечестивого пустословия и парадоксов так называемого «знания»:
21 кое-кто, проповедуя его, уклонился от веры.Да будет с вами милость Божья!

Лингвистический. Роджерс

1 όσος (G3745) какой, который. Местоимение обозначает всех, принадлежащих к определенному классу или группе.
ζυγός (G2218) ярмо, иго. Метафора "под игом" обозначает рабство, плен, так как пленные должны были пройти под копьями, составленными в форме арки ворот. Для того, чтобы "пройти под ярмом" надо было низко склонить головы (SCS, 31; ABD, 6:102627). Античные речи о рабстве см. в DC 10. 14, 15; Seneca, Epistle 47; 1Кор 7:21; Philemon 21; DPL, 881-83).
δεσπότης (G1203) хозяин. ήγείσθωσαν praes. imper. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать, подводить итоги, почитать.
διδασκαλία (G1319) учение, доктрина.
βλασφημήται praes. conj. pass. от βλασφημέω (G987) хулить, богохульствовать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель или результат.
2 έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
καταφρονείτωσαν praes. imper. act. от καταφρονέω (G2706) недооценивать, презирать. Обращаться с кем-л. без должного уважения, подобающего положению этого человека (Kelly). Praes. imper. с отр. запрещает длительное или привычное действие (MKG, 272f).
μάλλον (G3123) comp. скорее, больше. Это слово имеет усилительное значение и указывает, что хозяину-христианину надо служить больше, то есть лучше (Ellicott; RW).
δουλευέτωσαν praes. ind. act. от δουλεύω (G1398) служить.
εύεργεσίa (G2108) хорошая работа, хорошая служба, доброе дело, благо. Подразумевается доброта и гуманность не хозяина, а рабов, проявляющаяся в их хорошей службе (Lock). Это благо — их дар хозяину (ВВС).
άντιλαμβανόμενοι praes. med. (dep.) part. от άντιλαμβάνω (G482) участвовать, практиковать, посвящать себя; здесь: "те, кто посвятил себя доброте" (BAGD).
δίδασκε praes. imper. act. от διδάσκω (G1321) учить.
παρακάλει praes. imper. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, побуждать. Praes. imper. призывает к длительному или привычному действию.
3 έτεροδιδασκαλεΐ praes. ind. act. от έτεροδιδασκαλέω (G2085) учить другой доктрине, учить совершенно другому учению, учить чему-л. еретическому или ложному (Fairbairn).
προσέρχεται praes. ind. med. (dep.) от προσέρχομαι (G4334) приходить к, приближаться, привязываться, соглашаться (Guthrie). Гл. в ind. используются в conj. 1 типа, которое предполагает реальность условия.
ύγιαίνουσιν praes. act. part. от υγιαίνω (G5198) быть в добром здравии, быть здоровым (см. 3Ин 2εύσέβεία (G2150) набожность (см. 1Тим 4:7).
4 τετύφωται perf. ind. pass. от τυφόω (G5187) пыжиться, гордиться (см. 1Тим 3:6).
έπιστάμενος praes. pass. (dep.) part. от έπίσταμαι (G1987) знать, понимать.
νοσών praes. act. part. от νοσέω (G3552) болеть, страдать, иметь слабость к чему-л. (BAGD). Заболеванием в данном случае является интеллектуальное любопытство, тяга к пустякам (EGT).
ζήτησις (G2214) поиск, размышление. Это забота псевдоинтеллектуальным теоретизированием (Kelly; см. 1Тим 1:4).
λογομαχία (G3055) словесная война, словесная борьба.
φθόνος (G5355) зависть. έρις (G2054) схватка.
βλασφημία (G988) хула, богохульство (TLNT).
υπόνοια (G5283) подозрительность. Предложное сочетание указывает на ход мыслей (МН, 327).
5 διαπαρατριβή (G3859) взаимная раздражительность, длительные ссоры, настойчивые споры (RW; EGT; Kelly; MH, 303).
διεφθαρμένων perf. pass. part. от διαφθείρω (G1311) портить. Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие.
νούς (G3563) ум, понимание.
άπεστερημένων perf. pass. part. от άποστρέφω (G650) воровать, красть, лишать.
νομιζόντων praes. act. part. от νομίζω (G3543) полагать.
πορισμός (G4200) средства получения выгоды.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть.
6 αυτάρκεια (G841) довольствие, самодостаточность. Это термин греч. философии, обозначающий независимость от обстоятельств, свойственную мудрому человеку (Kelly; Dibelius; Spicq; Флп 4:11).
7 είσηνέγκαμεν aor. ind. act. от είσφέρω (G1519) вносить.
έξενεγκείν aor. act. inf. от εκφέρω (G1627) выносить из. Об иудейских и языческих параллелях см. Kelly; SB, 3:655; NW, 2, 1:944-48.
8 έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. подчеркивает качество или характерную черту.
διατροφή (G1305) пища, питание.
σκέπασμα (G4629) то, что покрывает, одежда.
άρκεσθησόμεθα fut. ind. pass. от άρκέω (G714) pass. быть довольным, быть удовлетворенным. Будущее, вероятно, имеет значение imper., как оно используется в законе ВЗ (BG, 94; EGT).
9 βουλόμενοι praes. med. (dep.) part. от βούλομαι (G1014) хотеть, намереваться, с inf.
πλουτεΐν praes. act. inf. от πλουτέω (G4147) быть богатым, процветать. Inf. как дополнение к part. (DPL, 826-27; ВВС).
έμπίπτουσιν praes. ind. act. от εμπίπτω (G1706) падать во что-л. Praes. указывает на то, что происходит обычно или всегда.
πειρασμός (G3986) искушение.
παγίδα sing. асс. от παγίς (G3803) западня, ловушка.
έπιθυμία (G1939) сильное желание.
ανόητος (G453) неразумный (см. Гал 3:1).
βλαβερός (G983) вредный.
βυθίζουσιν praes. ind. act. от βυθίζω (G1036) тащить на дно, погружаться, тонуть. Это образ человека, тонущего в море (Kelly; RW).
όλεθρος (G3639) уничтожение.
απώλεια (G684) погибель. Эти два слова используются для обозначения неотвратимой гибели (Guthrie).
10 ρίζα (G4491) корень. Praed. nom. без артикля подчеркивает особенность или качество (см. Ин 1:1; также GGBB, 265).
κακός (G2556) зло. pl. здесь обозначает разные виды зла (Kelly).
φιλαργυρία (G5365) любовь к деньгам. Автор "Сентенций Псевдо-Фосилида" пишет: "Любовь к деньгам — мать всех зол (ή φιλοχρημοσύνη μήτηρ κακότητο άπάσης). Золото и серебро всегда были соблазном для человека. Золото, источник зла (κακών αρχηγέ) разрушитель жизни, погибель всего, о, если бы ты не было столь желанным бедствием для смертных! Ради тебя происходят сражения, грабежи и убийства, и дети становятся врагами родителей, а братья нападают на своих сородичей" (The Sentences of Pseudo Phocylides, 42-45; SPP, 91; о других параллелях этого высказывания см. Lock; Kelly; Dibelius; NW, 2, 1:953-59; DCNT, 211; см. 1Тим 3:8).
όρεγόμενοι praes. med. part. от όργέω (G3713) достигать чего-л., желать чего-л. Дополнение в gen. (см. 1Тим 3:1).
άπεπλανήθησαν aor. ind. pass. от αποπλανάω (G635) сбивать с толку.
περιέπειραν aor. ind. act. от περιπείρω (G4044) терзать (RW).
11 φεύγε praes. imper. act. от φεύγω (G5343) убегать. Praes. imper. предполагает длительное или привычное действие.
δίωκε praes. imper. act. от διώκω (G1377) гнать, преследовать.
ύπομονή (G5281) терпение, выносливость (см. 2Фес 1:4).
πραυπαθία (G4236) кротость, мягкость (см. 2Кор 10:1; Гал 5:23).
12 άγωνίζου praes. imper. med. (dep.) от αγωνίζομαι (G75) проводить соревнование, сражаться, бороться, воевать. Имеются в виду усилия, которые применяются для провозглашения благой вести (AM, 178f).
άγών (G73) сражение, соревнование. В противоположность тем, что стремится к материальной наживе, оружием Тимофея являются праведность, набожность, вера, любовь, терпение и кротость (AM, 178).
έπιλαβού aor. imper. med. (dep.) от έπιλαμβάνω (G1949) держаться, хватать (RW). Это не будущая награда которая ждет в конце άγών, а нечто уже завоеванное и схваченное в текущей борьбе веры (AM, 179f).
εκλήθης aor. ind. pass. от καλέω (G2564) звать.
ώμολόγησας aor. ind. act. от όμολογέω (G3670) соглашаться, признавать.
όμολογία (G3671) соглашение, признание. Это признание Иисуса Мессией (ЕСС, 133).
13 παραγγέλλω (G3853) praes. ind. act. обучать, повелевать, наставлять (см. 1:3).
ζωογονούντος praes. act. part. от ζωογον,έω (G2225) давать жизнь, оживлять.
μαρτυρήσαντος aor. act. part. от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать, удостоверять.
14 τηρήσαι a or. act. inf. от τηρέω (G5083) хранить. Inf. используется как дополнение гл. παραγγέλλω, в косвенном повелеиии (RW).
άσπιλος (G784) без погрешности.
άνεπίλημπτος (G423) безупречный (см. 3:2).
επιφάνεια (G2015) проявление, явление. В эллинистических религиях того времени это был термин для обозначения явления бога и царя (Kelly; также 2Фес 2:8).
15 καιρός (G2540) время, период, подходящий момент.
δείξει fut. ind. act. от δείκνυμι (G1166) показывать.
μακάριος (G3107) счастливый, блаженный.
δυνάστης (G1413) могущественный. Это некто, правящий с помощью своего могущества (Guthrie).
βασιλευόντων praes. act. part. (subst.) от βασιλεύω (G935) быть царем, царствовать.
κυριευόντων praes. act. part. (.subst.) от κυριεύω (G2961) быть господином, господствовать.
16 αθανασία (G110) бессмертие (BS, 293).
οίκων praes. act. part. от οίκέω (G3611) пребывать.
απρόσιτος (G676) недостижимый (SB, 3:656).
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
ίδεΐν aor. act. inf. от όράω (G3708) видеть. Inf. как дополнение к последующему гл. δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
κράτος (G2904) сила (см. Еф 1:19).
17 πλούσιος (G4145) богатый.
παράγγελλε praes. imper. act. от παραγγέλλω (G3853) давать указания, наставлять, повелевать (BAGD; см. 1:3).
ύψηλοφρονεΐν praes. act. inf. от ύψηλοφρονέω (G5309) думать высоко, быт высокого мнения, быть гордым и высокомерным.
ήλπικέναι perf. act. inf. от έλπίζω (G1679) надеяться; perf. "возлагать свои надежды на что-л. или кого-л. и продолжать надеться" (Ellicott).
άδηλότης (G83) нечто неточное. От adj. со знач. "невидимый" "неразличимый" "незаметный" "не проявленный" "нечеткий" (AS).
παρέχοντι praes. act. part. от παρέχω (G3930) давать, дарить, причинять, приносить кому-л. что-л. (BAGD).
πλουσίως (G4146) богато, adv. от πλούσιος.
άπόλαυσις (G619) наслаждение, удовольствие.
18 άγαθοεργεΐν praes. act. inf. от άγαθοεργέω (G14) делать хорошее, делать добрые дела, делать нечто благородное и достойное хвалы (Fairbairn).
εύμετάδοτος (G2130) щедрый, благородный, готовый поделиться (ММ).
κοινωνικός (G2843) готовый поделиться, щедро дающий (BAGD; MH, 378).
19 αποθησαυρίζοντας praes. act. part. от αποθησαυρίζω () хранить, копить богатства. Предложное сочетание обозначает сокровища в их совокупности, которые надо взять и посвятить служению Богу и облегчению положения бедных, таким образом будет создан твердый фундамент для будущего (Ellicott; Kelly).
θεμέλιος (G2310) основание.
μέλλον praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться. Здесь: грядущее, будущее.
έπιλάβωνται aor. conj. med. от έπιλαμβάνω (G1949) ухватывать, держаться за. όντως (G3689) adv. истинно (относится к είμί).
20 παραθήκη (G3866) то, что ставится рядом, отдается на хранение, доверяется. Это юридический термин, означающий, что кто-л. что-л. доверяет на хранение другому человеку (Kelly; ВВС; ММ).
φΰλαξον aor. act ind. от φυλάσσω (G5442) хранить.
έκτρεπόμενος praes. med. (dep.) part. от έκτρέπω (G1624) уходить с дороги, убегать. Part, описывает образ действия или средства.
βεβήλος (G952) то, что доступно всем, мирское (см. 1:9).
κενοφωνία (G2757) пустой разговор, пустая болтовня (RWP).
άντίθεσις (G477) противоречие, возражение.
ψευδ<άνυμος (G5581) под ложным именем.
γνώσις (G1108) знание.
21 έπαγγελλόμενοι praes. med. (dep.) part. от έπαγγέλλω (G1861) объявлять, провозглашать, проповедовать.
ήστόχησαν aor. ind. act. от άστοχέω (G795) не достигать дели, не удаваться, сбиваться с пути (см. 1:6). י·


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.