1е Фессалоникийцам 3 глава

1е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Поэтому, не в силах больше переносить это, мы сочли нужным остаться в Афинах одни
 
Тим же вже, не стерпівши, зволили ми зостати ся самим в Атинах,

И послали Тимофея, нашего брата и Божьего соработника в благой вести о Христе, чтобы утвердить вас и воодушевить ради вашей веры,
 
і послали ми Тимотея, брата нашого, й слугу Божого, й помічника нашого в благовістю Христовому, утвердити вас і втїшити вас у вірі вашій,

Чтобы никто не был поколеблен этими бедами; ведь вы сами знаете, что к этому мы назначены.
 
щоб нї один не хитавсь у горю сьому; самі бо знаєте, що нас на се поставлено.

К тому же, даже когда мы были с вами, мы заранее говорили вам, что нам предстоит претерпеть беды, это и случилось, как вы и знаете.
 
Бо коли і в вас були ми, наперед казали вам, що маємо горювати, яко ж і сталось, і знаєте.

Поэтому когда и я уже был не в силах переносить это, послал узнать о вашей верности: как бы не искусил вас Искуситель и наш труд не оказался напрасным.
 
Того ж то й я, більш не стерпівши, послав довідатись про віру вашу, щоб не спокусив вас спокусник, і не марний буде труд наш.

Но сейчас, когда Тимофей пришел от вас к нам, и принес нам благую весть о вашей вере и любви и что вы всегда имеете доброе воспоминание о нас, жаждая увидеть нас, так же как и мы вас:
 
Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,

Поэтому мы утешились благодаря вам, братья, во всей нашей нужде и скорби через вашу веру,
 
тим то втїшились ми, браттє, вами у всякому горю, і нуждї нашій, вашою вірою:

Потому что если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
 
бо ми тепер живі, коли ви стоїте в Господї.

Ведь какую благодарность мы можем воздать Богу относительно вас за всю радость, которой мы радуемся благодаря вам перед нашим Богом,
 
Яку ж бо дяку Богу можемо оддати за вас, за всю радість, якою радуємось задля вас перед Богом нашим,

Ночью и днем усердно совершая мольбы о том, чтобы увидеть ваши лица и восполнить то, чего еще недостает вашей вере?
 
ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?

Пусть же Сам наш Бог и Отец и наш Господь Иисус направят наш путь прямо к вам;
 
Сам же Бог і Отець наш і Господь наш Ісус Христос нехай направить путь наш до вас.

А вам пусть Господь даст вам возрастать, да, изобиловать в любви друг к другу и ко всем, такой же как и у нас к вам,
 
Вас же нехай Господь намножить і збагатить любовю один до одного й до всїх, яко ж і ми до вас,

Чтобы утвердить ваши сердца безукоризненными в святости перед нашим Богом и Отцом во время посещения нашим Господом Иисусом со всеми Его святыми.
 
щоб утвердити серця ваші непорочні в сьвятостї перед Богом, Отцем нашим у прихід Господа нашого Ісуса Христа з усїма сьвятими Його.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.