1е Фессалоникийцам 4 глава

1е письмо Фессалоникийцам
Открытый перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Помимо этого, братья, просим вас и увещаем перед Господом Иисусом, чтобы, приняв от нас то, как надлежит вам поступать и угождать Богу, — вы так действительно и поступали, — чтобы вам изобиловать еще больше.
 
Дальше ж благаємо вас, браттє, і напоминаємо в Господї Ісусї, яко ж прийняли від нас, як подобає вам ходити й угождати Богові, так щоб більш (у тому) достаткували.

Ведь вы знаете повеления, которые мы дали вам через Господа Иисуса.
 
Бо знаєте, які заповідї дали ми вам Господом Ісусом.

Потому что воля Бога есть ваше освящение: чтобы вы воздерживались от блуда;
 
Така бо воля Божа, осьвяченнє ваше, щоб ви вдержувались од блуду,

Чтобы каждый из вас знал как владеть своим сосудом в святости и чести,
 
щоб кожен з вас знав, як держати посудину свою у сьвятостї і честї,

Не в неуемном сладострастии, как у инородцев, не знающих Бога;
 
не в страстї похотній, яко ж і погане, що не знають Бога;

Чтобы никто не переступал границ и не извлекал выгоды за счет своего брата в этом деле, потому что Господь — мститель за всё это, как мы и говорили вам и строго предупреждали раньше.
 
щоб нїхто не переступав нї в якому дїлї і не обманював брата свого: тим що Господь відомститель за все те, яко ж ми й перше казали вам і сьвідкували.

Ведь Бог не призвал нас к нечистоте, а к святой жизни.
 
Не покликав бо нас Бог на нечистоту, а на сьвятость.

Следовательно кто отвергает это, не человека отвергает, а Бога, Который и дает вам Своего Святого Духа.
 
Тим же, хто відкидає, відкидає не чоловіка, а Бога, що дав нам і Духа свого сьвятого.

А относительно братолюбия — нет нужды писать вам, поскольку вы сами научены Богом любить друг друга;
 
Що ж до братньої любови, то не треба писати вам, самі бо ви навчені від Бога любити один одного.

Да, вы так и относитесь ко всем братьям из всей Македонии. Но мы увещаем вас, братья, изобиловать еще больше,
 
І справдї ви так чините всїм братам по всїй Македониї. Благаємо ж вас, браттє, достаткувати ще більш,

И стремиться к тихой жизни, и заниматься своим делом, и зарабатывать своими руками, как мы и велели вам,
 
і щоб пильно дбали (про те, щоб) бути тихими, та чинити своє, та робити своїми руками, яко ж ми заповідали вам,

Чтобы вы поступали благопристойно по отношению к посторонним и ни в чем не знали нужды.
 
щоб ви чесно ходили проти тих, що осторонь (вас), і не знали нужди нї в чому.

Но мы не хотим, братья, чтобы вы оставались в неведении относительно спящих, чтобы вы не горевали, как и остальные, у которых нет надежды.
 
Не хочу ж, браттє, щоб ви не відали про тих, що впокоїлись, щоб не скорбіли ви, як инші, що не мають надїї.

Ведь как мы верим, что Иисус умер и воскрес, так и в то, что Бог усопших в Иисусе с Ним же приведет.
 
Бо коли віруємо, що Христос умер і воскрес, так Бог і тих, що поснули в Ісусї, приведе з Ним.

Ведь мы говорим это вам Его собственными, Господними словами, что мы, живые, которые останутся до прихода Господа, ни в коем случае не опередим усопших;
 
Се бо вам глаголемо словом Господнїм, що ми, которі зостанемось живими до приходу Господнього, не попередимо тих, що впокоїлись.

Потому что при повелевающем кличе, при голосе архангела и при трубе Божьей Сам Господь сойдет с неба, и мертвые в Христе воскреснут первыми.
 
Сам бо Господь з повелїннєм, з голосом архангелським і з трубою Божою зійде з неба, і мертві в Христї воскреснуть найперше;

Потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними будем унесены на облаках встречать в воздухе Господа; и так мы с Господом будем всегда.
 
потім ми, которі зостанемось живі, вкупі з ними будемо підхоплені в хмарах назустріч Господеві на воздух, і так завсїди з Господем будемо.

Так вот, ободряйте друг друга этими словами.
 
Тим же втїшайте один одного словами сими.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.