Филимону 1 глава

Письмо Филимону
Открытый перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Любимый брат и товарищ в трудах Филимон, тебя приветствуют Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей, твой брат во Христе.
 
Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,

Шлём привет также нашей сестре Апфии, сподвижнику Архиппу и всей общине твоего дома.
 
та любій Апфиї, та Архипові, товаришові воїну нашому і домашній твоїй церкві:

Да подарит вам Бог, наш Отец, и Господь Иисус Христос свою милость и мир.
 
Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа.

Вспоминая тебя в молитвах, я всякий раз благодарю моего Бога:
 
Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,

ведь мне известна та любовь и вера, которую ты питаешь к Господу Иисусу Христу и ко всем святым.
 
чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,

Я молюсь, чтобы твоей долей нашей обшей веры стало познание — во имя Христово — дарованного нам блага.
 
щоб спільність віри твоєї була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса.

Твоя любовь, брат мой, доставила мне бесконечную радость и утешение: ведь ты укрепил волю святых.
 
Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих дізнали одради через тебе, брате.

И хотя мне дана власть во Христе приказать тебе сделать то, что должно,
 
Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,

любя тебя, я не приказываю, а прошу — я, Павел, старейшина общины Иисуса Христа, а ныне ещё и Его узник.
 
та ради любови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;

Просьба моя касается моего сына Онисима — я дал ему жизнь здесь, в темнице.
 
благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,

Того самого Онисима, от которого прежде ты не видел ни малейшей помощи. Теперь он стал добрым помощником и мне, и тебе.
 
колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,

Итак, я отправил его обратно к тебе — его, плоть от плоти моей.
 
ти ж його, чи то серце моє, прийми.

Я охотно оставил бы его при себе, чтобы он вместо тебя служил мне в тюрьме, куда я брошен как глашатай Вести.
 
Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;

Однако я предпочел не предпринимать ничего без твоего согласия: мне важно, чтобы ты творил добро от чистого сердца, а не по принуждению.
 
та без твоєї волї не хотїв я нїчого зробити, щоб не мов по неволї добро твоє було, а по волї.

Возможно, ты разлучился с ним совсем ненадолго и вскоре примешь его навсегда —
 
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,

уже не как раба. Он теперь куда больше, чем раб: он мой — а ещё более твой — любимый брат и по плоти, и в Господе.
 
вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тїлу, і в Господї.

И если ты считаешь меня своим товарищем, прими его. как меня.
 
Коли ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене.

Если же он обидел тебя или что-либо тебе должен, считай, что его долг на мне.
 
Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи.

Я, Павел, собственной рукой расписываюсь в том, что выплачу все, что должно. Не говоря уже о том, что ты и сам в долгу передо мной.
 
Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив.

Итак, брат мой, я надеюсь, что ты принесешь мне радость в Господе. Успокой мое сердце во Христе.
 
Так, брате, нехай маю потїху з тебе в Господї; звесели серце моє в Господї.

Я написал тебе, не сомневаясь, что ты сделаешь все, о чем я прошу. Уверен, ты сделаешь даже больше.
 
Надїявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, нїж говорю, зробиш.

Впрочем, будь готов к моему приезду: надеюсь, ваши молитвы будут услышаны, и Господь вернет меня вам.
 
Разом же наготов менї і господу; надїюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам.

Тебя целует Епифрас, узник Иисуса Христа, мой товарищ по темнице
 
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.

а также мои друзья Марк, Аристарх, Димас и Лука.
 
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь.

Да будет вам дарована милость Господа Иисуса Христа.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.