Филимону 1 глава

Письмо Филимону
Открытый перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Любимый брат и товарищ в трудах Филимон, тебя приветствуют Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей, твой брат во Христе.
 
Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму

Шлём привет также нашей сестре Апфии, сподвижнику Архиппу и всей общине твоего дома.
 
А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:

Да подарит вам Бог, наш Отец, и Господь Иисус Христос свою милость и мир.
 
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.

Вспоминая тебя в молитвах, я всякий раз благодарю моего Бога:
 
Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,

ведь мне известна та любовь и вера, которую ты питаешь к Господу Иисусу Христу и ко всем святым.
 
Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,

Я молюсь, чтобы твоей долей нашей обшей веры стало познание — во имя Христово — дарованного нам блага.
 
Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.

Твоя любовь, брат мой, доставила мне бесконечную радость и утешение: ведь ты укрепил волю святых.
 
Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.

И хотя мне дана власть во Христе приказать тебе сделать то, что должно,
 
Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,

любя тебя, я не приказываю, а прошу — я, Павел, старейшина общины Иисуса Христа, а ныне ещё и Его узник.
 
Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;

Просьба моя касается моего сына Онисима — я дал ему жизнь здесь, в темнице.
 
Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.

Того самого Онисима, от которого прежде ты не видел ни малейшей помощи. Теперь он стал добрым помощником и мне, и тебе.
 
(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),

Итак, я отправил его обратно к тебе — его, плоть от плоти моей.
 
Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.

Я охотно оставил бы его при себе, чтобы он вместо тебя служил мне в тюрьме, куда я брошен как глашатай Вести.
 
Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;

Однако я предпочел не предпринимать ничего без твоего согласия: мне важно, чтобы ты творил добро от чистого сердца, а не по принуждению.
 
Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.

Возможно, ты разлучился с ним совсем ненадолго и вскоре примешь его навсегда —
 
Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,

уже не как раба. Он теперь куда больше, чем раб: он мой — а ещё более твой — любимый брат и по плоти, и в Господе.
 
Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.

И если ты считаешь меня своим товарищем, прими его. как меня.
 
Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.

Если же он обидел тебя или что-либо тебе должен, считай, что его долг на мне.
 
Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.

Я, Павел, собственной рукой расписываюсь в том, что выплачу все, что должно. Не говоря уже о том, что ты и сам в долгу передо мной.
 
Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.

Итак, брат мой, я надеюсь, что ты принесешь мне радость в Господе. Успокой мое сердце во Христе.
 
Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.

Я написал тебе, не сомневаясь, что ты сделаешь все, о чем я прошу. Уверен, ты сделаешь даже больше.
 
Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.

Впрочем, будь готов к моему приезду: надеюсь, ваши молитвы будут услышаны, и Господь вернет меня вам.
 
Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.

Тебя целует Епифрас, узник Иисуса Христа, мой товарищ по темнице
 
Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,

а также мои друзья Марк, Аристарх, Димас и Лука.
 
Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.

Да будет вам дарована милость Господа Иисуса Христа.
 
Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.