От Марка 16 глава

От Марка
Слово Жизни → English Standard Version

 
 

Когда прошла суббота, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломия принесли благовония, чтобы помазать тело Иисуса.
 
When the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him.

Рано утром в первый день недели, едва лишь взошло солнце, они пришли к гробнице.
 
And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.

По дороге они говорили друг другу: — Кто же откатит нам камень от входа в гробницу?
 
And they were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”

Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим.
 
And looking up, they saw that the stone had been rolled back — it was very large.

Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.
 
And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed.

А он сказал им: — Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Вот место, где Он лежал.
 
And he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen; he is not here. See the place where they laid him.

A теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: "Он будет ждать вас в Галилее; там вы Его увидите, как Он вам и говорил".
 
But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”

Женщины вышли и побежали от гробницы, испуганные и изумленные. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались.
 
And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had seized them, and they said nothing to anyone, for they were afraid.

Воскреснув рано утром в первый день недели, Иисус явился сначала Марии Магдалине, из которой Он когда-то изгнал семь демонов.
 
[[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим.
 
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.

Когда они услышали, что Иисус жив и что Мария видела Его, они не поверили.
 
But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.

Потом Иисус явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города.
 
After these things he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.

Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили.
 
And they went back and told the rest, but they did not believe them.

Позже Иисус явился одиннадцати ученикам, когда те ели. Он упрекнул их за недостаток веры и за упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
 
Afterward he appeared to the eleven themselves as they were reclining at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.

Он сказал им: — Идите по всему миру и проповедуйте Радостную весть всему творению.
 
And he said to them, “Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.

Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.
 
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

Уверовавших будут сопровождать знамения: они будут Моим именем изгонять нечистых духов, говорить на новых языках.
 
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;

Они будут брать в руки змей, и если даже выпьют смертельную отраву, это не повредит им; они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать.
 
they will pick up serpents with their hands; and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover.”

Когда Господь Иисус сказал им все, Он вознесся на небо и сел по правую руку Бога.
 
So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.

А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь был с ними, подтверждая слово знамениями.
 
And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by accompanying signs.]]



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.