1 Паралипоменон 7 глава

Первая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
 
Und die Söhne Issaschars: Tola und Puwa, Jaschub und Schimron, ‹diese› vier.

Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
 
Und die Söhne Tolas: Usi und Refaja und Jeriël und Jachmai und Jibsam und Schemuël, ihre Familienoberhäupter[1], von Tola, kriegstüchtige[2] Männer, nach ihrer Generationenfolge[3]; ihre Zahl war in den Tagen Davids 22 600.

Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
 
Und die Söhne Usis: Jisrachja; und die Söhne Jisrachjas: Michael und Obadja und Joel, Jischija; insgesamt fünf Oberhäupter.

У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жён и сыновей.
 
Und zu ihnen ‹gehörten›, nach ihrer Generationenfolge[4], nach ihren Vaterhäusern, ein Kriegsheer[5] von 36 000 ‹Mann›, denn sie hatten viele Frauen und Kinder.

Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесённых в родословные записи.
 
Und ihre Brüder, nach allen Sippen Issaschars, waren kriegstüchtige[6] Männer, 87 000, ‹ergab› ihre Registrierung insgesamt.

У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
 
‹Von› Benjamin: Bela und Becher und Jediaël, ‹diese› drei.

Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
 
Und die Söhne Belas: Ezbon und Usi und Usiël und Jerimot und Ir, ‹diese› fünf, Familienoberhäupter[7], kriegstüchtige[8] Männer; und ihre Registrierung ‹ergab›: 22 034.

Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
 
Und die Söhne Bechers: Semira und Joasch und Eliëser und Eljoënai und Omri und Jerimot und Abija und Anatot und Alemet; alle diese waren Söhne des Becher.

В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных — двадцать тысяч и двести.
 
Und ihre Registrierung nach ihrer Generationenfolge[9], ihren Familienoberhäuptern[10], kriegstüchtigen[11] Männern, ‹ergab› 20 200.

Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
 
Und die Söhne Jediaëls: Bilhan; und die Söhne Bilhans: Jëusch und Benjamin und Ehud und Kenaana und Setan und Tarsis und Ahischahar.

Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
 
Alle diese waren Söhne Jediaëls, nach den Familienoberhäuptern[12], kriegstüchtige[13] Männer, 17 200, die ‹mit dem› Heer in den Krieg auszogen. —

И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
 
Und Schuppim und Huppim, die Söhne des Ir. — Huschim, der Sohn[14] Ahers.

сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
 
Die Söhne Naftalis: Jachzeel und Guni und Jezer und Schillem, die Söhne der Bilha.

Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
 
Die Söhne Manasses: Asriël, den seine aramäische Nebenfrau geboren hatte; sie gebar ‹auch› Machir, den Vater Gileads.

Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, — имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери.
 
Und Machir nahm eine Frau für Huppim und für Schuppim; und der Name seiner Schwester war Maacha. Und der Name des zweiten ‹Sohnes› war Zelofhad; und Zelofhad hatte ‹nur› Töchter.

Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
 
Und Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen Peresch. Und der Name seines Bruders war Scheresch; und dessen Söhne: Ulam und Rekem.

Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
 
Und die Söhne Ulams: Bedan. Das sind die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses. —

Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
 
Und seine Schwester Molechet gebar Ischhod und Abiëser und Machla. —

Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
 
Und die Söhne Schemidas waren Achjan und Sichem und Likhi und Aniam.

Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
 
Und die Söhne Ephraims: Schutelach und dessen Sohn Bered und dessen Sohn Tahat und dessen Sohn Elada und dessen Sohn Tahat

и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
 
und dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach und Eser und Elad. Und die Männer von Gat, die Einheimischen des Landes, erschlugen sie; denn sie waren hinabgezogen, um ‹ihnen› ihre Herden wegzunehmen.

И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
 
Und ihr Vater Ephraim trauerte viele Tage; und seine Brüder kamen, um ihn zu trösten.

Потом он вошёл к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарёк ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
 
Und er ging ein zu seiner Frau, und sie wurde schwanger und gebar einen Sohn; und er gab ihm den Namen Beria, weil Unheil[15] in seinem Haus war.

И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
 
Und seine Tochter war Scheera; und sie baute das untere und das obere Bet-Horon und Usen-Scheera.

И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
 
Und sein Sohn war Refach und dessen Sohn Reschef[16] und dessen Sohn Telach und dessen Sohn Tahan;

Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
 
dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,

Нон, сын его, Иисус, сын его.
 
dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. —

Владения их и места жительства их были: Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от неё городов.
 
Und ihr Besitz und ihre Wohnsitze waren Bethel und seine Tochterstädte, und gegen ‹Sonnen›aufgang Naara, und gegen ‹Sonnen›untergang Geser und seine Tochterstädte, und Sichem und seine Tochterstädte, bis nach Aja und seinen Tochterstädten.

А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
 
Und in den Händen[17] der Söhne Manasse waren: Bet-Schean und seine Tochterstädte, Taanach und seine Tochterstädte, Megiddo und seine Tochterstädte, Dor und seine Tochterstädte. In ihnen wohnten die Söhne Josefs, des Sohnes Israels.

Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
 
Die Söhne Assers: Jimna und Jischwa und Jischwi und Beria; und Serach war ihre Schwester.

Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
 
Und die Söhne Berias: Heber und Malkiël; der war der Vater Birsajits.

Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
 
Und Heber zeugte Jaflet und Schemer und Hotam und ihre Schwester Schua.

Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
 
Und die Söhne Jaflets: Pasach und Bimhal und Aschwat. Das sind die Söhne Jaflets.

Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
 
Und die Söhne Schemers: Ahi und Rohga und Hubba und Aram.

Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
 
Und die Söhne seines Bruders Helem[18]: Zofach und Jimna und Schelesch und Amal.

Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
 
Die Söhne Zofachs: Suach und Harnefer und Schual und Beri und Jimra,

Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
 
Bezer und Hod und Schamma und Schilscha und Jitran und Beera. —

Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
 
Und die Söhne Jeters: Jefunne und Pispa und Ara. —

Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
 
Und die Söhne Ullas: Arach und Hanniël und Rizja.

Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счёту двадцать шесть тысяч человек.
 
Alle diese waren Söhne Assers, Familienoberhäupter[19], auserlesene, kriegstüchtige[20] Männer, Oberhäupter der Fürsten. Und ihre Registrierung für den Heeresdienst im Krieg: Ihre Zahl war 26 000 Mann.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – V. 1-5: 4Mo 26,23-25
1 ⓑ – 1Mo 46,13
2 [1] – w. Häupter des Hauses ihrer Väter
2 [2] – o. vermögende(n); o. angesehene(n)
2 [3] – s. Anm. zu Kap. 5,7
4 [4] – s. Anm. zu Kap. 5,7
4 [5] – w. Scharen des Kriegsheeres
5 [6] – o. vermögende(n); o. angesehene(n)
6 ⓒ – V. 6-12: Kap. 8,1-28; 4Mo 26,38-41
6 ⓓ – Kap. 8,1.2; 1Mo 46,21
7 [7] – w. Häupter des Hauses der Väter
7 [8] – o. vermögende(n); o. angesehene(n)
9 [9] – s. Anm. zu Kap. 5,7
9 [10] – w. den Häuptern des Hauses ihrer Väter
9 [11] – o. vermögende(n); o. angesehene(n)
10 ⓔ – Kap. 8,6
11 [12] – w. den Häuptern der Väter
11 [13] – o. vermögende(n); o. angesehene(n)
11 ⓕ – 2Chr 17,17.18
12 [14] – w. die Söhne
13 ⓖ – 4Mo 26,48-50
13 ⓗ – 1Mo 46,24.25
14 ⓘ – V. 14-29: 4Mo 26,28-37
14 ⓙ – Kap. 2,21; 1Mo 50,23
15 ⓚ – 4Mo 27,1
18 ⓛ – Jos 17,2
21 ⓜ – 1Sam 5,8
22 ⓝ – 1Mo 37,35; Joh 11,19
23 [15] – hebr. beraah; d. h. im Unheil
24 ⓞ – Jos 16,3.5
25 [16] – so mit mehreren hebr. Handschr. und einer LXX-Ausgabe; Mas. T.: Und sein Sohn war Refach und Reschef
26 ⓟ – 4Mo 1,10
27 ⓠ – 4Mo 13,8.16
28 ⓡ – Jos 16,5-9
29 [17] – o. an der Seite
29 ⓢ – Jos 17,11
30 ⓣ – V. 30-40: 4Mo 26,44-47
30 ⓤ – 1Mo 46,17
31 ⓥ – 1Mo 46,17
35 [18] – Andere lesen mit korrigiertem Text: Hotam
40 [19] – w. Häupter des Hauses der Väter
40 [20] – o. vermögende; o. angesehene
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.