4 Царств 2 глава

Четвертая книга Царств
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шёл Илия с Елисеем из Галгала.
 
И бысть внегда взяти Господу илию в вихре яко на небо и идяше илиа и елиссей от галгал.

И сказал Илия Елисею: останься здесь, ибо Господь посылает меня в Вефиль. Но Елисей сказал: жив Господь и жива душа твоя! не оставлю тебя. И пошли они в Вефиль.
 
И рече илиа ко елиссею: седи убо зде, яко Господь посла мя до вефиля И рече елиссей: жив Господь и жива душа твоя, аще оставлю тя И приидоста в вефиль.

И вышли сыны пророков, которые в Вефиле, к Елисею и сказали ему: знаешь ли, что сегодня Господь вознесёт господина твоего над главою твоею? Он сказал: я также знаю, молчите.
 
И приидоша сынове пророчестии, иже в вефили, ко елиссею и реша к нему: разумееши ли, яко взимает Господь днесь господина твоего верху главы твоея (от тебе)? И рече: и аз уразумех, молчите.

И сказал ему Илия: Елисей, останься здесь, ибо Господь посылает меня в Иерихон. И сказал он: жив Господь и жива душа твоя! не оставлю тебя. И пришли в Иерихон.
 
И рече илиа ко елиссею: сяди убо зде, яко Господь посла мя во иерихон. И рече елиссей: жив Господь и жива душа твоя, аще оставлю тя. И приидоста во иерихон.

И подошли сыны пророков, которые в Иерихоне, к Елисею и сказали ему: знаешь ли, что сегодня Господь берёт господина твоего и вознесёт над главою твоею? Он сказал: я также знаю, молчите.
 
И приближишася сынове пророков, иже во иерихоне, ко елиссею и реша ему: разумееши ли, яко днесь вземлет Господь господина твоего свыше главы твоея (от тебе)? И рече: ибо и аз уразумех, молчите.

И сказал ему Илия: останься здесь, ибо Господь посылает меня к Иордану. И сказал он: жив Господь и жива душа твоя! не оставлю тебя. И пошли оба.
 
И рече ему илиа: седи зде, яко Господь посла мя до иордана. И рече елиссей: жив Господь и жива душа твоя, аще оставлю тебе. И поидоста оба,

Пятьдесят человек из сынов пророческих пошли и стали вдали напротив их, а они оба стояли у Иордана.
 
и пятьдесят мужей от сынов пророческих, и сташа противу издалеча: и сии оба стаста при иордане.

И взял Илия милоть свою, и свернул, и ударил ею по воде, и расступилась она туда и сюда, и перешли оба посуху.
 
И прият илиа милоть свою, и свит ю, и удари ею в воду, и разступися вода сюду и сюду: и проидоста оба по суху.

Когда они перешли, Илия сказал Елисею: проси, что сделать тебе, прежде нежели я буду взят от тебя. И сказал Елисей: дух, который в тебе, пусть будет на мне вдвойне.
 
И бысть преходящема има, и рече илиа ко елиссееви: проси, что сотворю ти прежде неже взят буду от тебе. И рече елиссей: да будет убо дух, иже в тебе, сугуб во мне.

И сказал он: трудного ты просишь. Если увидишь, как я буду взят от тебя, то будет тебе так, а если не увидишь, не будет.
 
И рече илиа: ожесточил еси просити: аще узриши мя вземлема от тебе, будет ти тако: аще ли не (узриши), и будет.

Когда они шли и дорогою разговаривали, вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понёсся Илия в вихре на небо.
 
И бысть идущема има, идяста и глаголаста: и се, колесница огненная и кони огненнии, и разделиша между обема. И взят бысть илиа вихром яко на небо.

Елисей же смотрел и воскликнул: отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его! И не видел его более. И схватил он одежды свои и разодрал их на две части.
 
И елиссей зряше и вопияше: отче, отче, колесница израилева и конница его. И не увиде его ктому: и ятся (елиссей) за ризы своя, и растерза я в два растерзания,

И поднял милоть Илии, упавшую с него, и пошёл назад, и стал на берегу Иордана;
 
и взя милоть илину елиссей падшую верху его, и возвратися елиссей, и ста на брезе иорданове.

и взял милоть Илии, упавшую с него, и ударил ею по воде, и сказал: где Господь, Бог Илии, — Он Самый? И ударил по воде, и она расступилась туда и сюда, и перешёл Елисей.
 
И прият (елиссей) милоть илиину, яже паде верху его, и удари в воду, и не разступися вода. И рече: где Бог илиин аффо? И удари елиссей воды (вторицею), и разступишася сюду и сюду, и прейде елиссей по суху.

И увидели его сыны пророков, которые в Иерихоне, издали, и сказали: опочил дух Илии на Елисее. И пошли навстречу ему, и поклонились ему до земли,
 
И видеша его сынове пророчестии, иже во иерихоне сопротив, и реша: почи дух илиин на елиссеи. И приидоша на сретение ему и поклонишася ему до земли,

и сказали ему: вот, есть у нас, рабов твоих, человек пятьдесят, люди сильные; пусть бы они пошли и поискали господина твоего; может быть, унёс его Дух Господень и поверг его на одной из гор, или на одной из долин. Он же сказал: не посылайте.
 
и реша к нему: се, ныне со отроки твоими пятьдесят мужей сынов сильных: шедше да взыщут господина твоего, еда како дух Господень взя, и поверже его на иордане, или на единей от гор, или на единем от холмов и рече елиссей: не посылайте.

Но они приступали к нему долго, так что наскучили ему, и он сказал: пошлите. И послали пятьдесят человек, и искали три дня, и не нашли его,
 
И принудиша его, и дондеже устыдеся, и рече: послите. И послаша пятьдесят мужей, и искаша три дни, и не обретоша его,

и возвратились к нему, между тем как он оставался в Иерихоне, и сказал им: не говорил ли я вам: «не ходите»?
 
и возвратишася к нему: и той седяше во иерихоне. И рече елиссей к ним: не глаголах ли к вам, не идите?

И сказали жители того города Елисею: вот, положение этого города хорошо, как видит господин мой; но вода нехороша и земля бесплодна.
 
И реша мужие града ко елиссею: се, жилище града благо, якоже ты, господине, видиши, но воды злы и земля неплодна.

И сказал он: дайте мне новую чашу и положите туда соли. И дали ему.
 
И рече елиссей: принесите ми водонос нов, и всыплите в онь соль. И взяша, и принесоша к нему.

И вышел он к истоку воды, и бросил туда соли, и сказал: так говорит Господь: Я сделал воду сию здоровою, не будет от неё впредь ни смерти, ни бесплодия.
 
И изыде елиссей на исходища водная, и всыпа ту соль, и рече: сице глаголет Господь: изцелих воды сия, не будет от них ктому смерти и неплодства.

И вода стала здоровою до сего дня, по слову Елисея, которое он сказал.
 
И изцелеша воды до дне сего, по глаголу елиссееву, егоже глагола.

И пошёл он оттуда в Вефиль. Когда он шёл дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый!
 
И взыде оттуду во вефиль. И восходящу ему путем, и дети малы изыдоша из града, и ругахуся ему, и реша ему: гряди, плешиве, гряди.

Он оглянулся и увидел их и проклял их именем Господним. И вышли две медведицы из леса и растерзали из них сорок два ребёнка.
 
И озреся вслед их, и виде я, и проклят я именем Господним. И се, изыдоша две медведицы из дубравы и растерзаша от них четыредесять два отрочища.

Отсюда пошёл он на гору Кармил, а оттуда возвратился в Самарию.
 
И иде оттуду в гору кармилскую, и оттуду возвратися в самарию.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8, 13, 14 милоть — верхняя одежда из грубой шерсти.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.