Второзаконие 13 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,
 
А҆́ще же воста́нетъ въ тебѣ̀ проро́къ, и҆лѝ ви́дѧй со́нїе, и҆ да́стъ тебѣ̀ зна́менїе и҆лѝ чѹ́до,

и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет при том: «пойдём вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им», —
 
и҆ прїи́детъ зна́менїе и҆лѝ чѹ́до, є҆́же речѐ къ тебѣ̀, глаго́лѧ: и҆́демъ да послѹ́жимъ богѡ́мъ и҆ны҄мъ, и҆́хже не вѣ́сте:

то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо через сие искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей;
 
да не послѹ́шаете глагѡ́лъ проро́ка тогѡ̀, и҆лѝ ви́дѧщагѡ со́нъ то́й: ѩ҆́кѡ и҆скѹша́етъ гд҇ь бг҃ъ тво́й ва́съ, є҆́же ѹ҆вѣ́дѣти, а҆́ще лю́бите гд҇а бг҃а ва́шего всѣ́мъ се́рдцемъ ва́шимъ и҆ все́ю дѹше́ю ва́шею:

Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь;
 
в̾слѣ́дъ гд҇а бг҃а ва́шегѡ ходи́те, и҆ тогѡ̀ бо́йтесѧ, и҆ за́пѡвѣди є҆гѡ̀ сохрани́те, и҆ гла́са є҆гѡ̀ послѹ́шайте, и҆ томѹ̀ слѹжи́те, и҆ къ немѹ̀ прилѣпи́тесѧ:

а пророка того или сновидца того должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить от Господа, Бога вашего, выведшего вас из земли Египетской и избавившего тебя из дома рабства, желая совратить тебя с пути, по которому заповедал тебе идти Господь, Бог твой; и так истреби зло из среды себя.
 
и҆ проро́къ то́й и҆лѝ ви́дѧй со́нъ да ѹ҆́мретъ: глаго́ла бо, є҆́же прельсти́ти тѧ̀ ѿ гд҇а бг҃а твоегѡ̀ и҆зве́дшагѡ тѧ̀ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, и҆зба́вльшагѡ тѧ̀ и҆з̾ рабо́ты, є҆́же соврати́ти тѧ̀ съ пѹтѝ, є҆го́же заповѣ́да тебѣ̀ гд҇ь бг҃ъ тво́й ходи́ти по немѹ̀: и҆ погѹби́те са́ми ѕло́е ѿ ва́съ сами́хъ.

Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоём, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: «пойдём и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои»,
 
А҆́ще же помо́литъ тѧ̀ бра́тъ тво́й ѿ ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ и҆лѝ ѿ ма́тере твоеѧ̀, и҆лѝ сы́нъ тво́й, и҆лѝ дще́рь твоѧ̀, и҆лѝ жена̀ твоѧ̀ ѩ҆́же на ло́нѣ твое́мъ, и҆лѝ дрѹ́гъ тво́й, ра́венъ дѹшѝ твое́й, ѡ҆́тай глаго́лѧ: и҆́демъ и҆ послѹ́жимъ богѡ́мъ и҆ны҄мъ, и҆́хже не ви́дѣлъ є҆сѝ ты̀ и҆ ѻ҆тцы̀ твоѝ,

богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдалённых от тебя, от одного края земли до другого,
 
ѿ богѡ́въ ѩ҆зы́кѡвъ, и҆̀же ѡ҆́крестъ ва́съ, бли́з̾ сѹ́щихъ тебѣ̀, и҆лѝ да́льнихъ ѿ тебє̀, ѿ конца̀ землѝ до конца̀ землѝ,

то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,
 
да не соизво́лиши є҆мѹ̀ и҆ не послѹ́шаеши є҆гѡ̀, и҆ да не пощади́тъ є҆гѡ̀ ѻ҆́ко твоѐ, и҆ не возлю́биши є҆гѡ̀, нижѐ прикры́еши є҆го̀:

но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нём, чтоб убить его, а потом руки всего народа;
 
возвѣща́ѧ да возвѣсти́ши ѡ҆ не́мъ, и҆ рѹка̀ твоѧ̀ да бѹ́детъ на не́мъ въ пе́рвыхъ ѹ҆би́ти є҆го̀, и҆ рѹ́ки всѣ́хъ люді́й по́слѣжде:

побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
 
и҆ побїю́тъ є҆го̀ ка́менїемъ, и҆ ѹ҆́мретъ, ѩ҆́кѡ взыска́лъ є҆́сть ѿврати́ти тебѐ ѿ гд҇а бг҃а твоегѡ̀, и҆зве́дшагѡ тѧ̀ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ, ѿ до́мѹ рабо́ты:

весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
 
и҆ ве́сь ї҆и҃ль ѹ҆слы́шавъ ѹ҆бои́тсѧ, и҆ не приложи́тъ ктомѹ̀ сотвори́ти по словесѝ семѹ̀ ѕло́мѹ є҆́же въ ва́съ.

Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, даёт тебе для жительства,
 
А҆́ще же ѹ҆слы́шиши въ є҆ди́нѣмъ ѿ градѡ́въ твои́хъ, ѩ҆̀же гд҇ь бг҃ъ дае́тъ тебѣ̀, всели́тисѧ та́мѡ, глаго́лющихъ:

что появились в нём нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: «пойдём и будем служить богам иным, которых вы не знали», —
 
и҆зыдо́ша мѹ҄жи беззако́ннїи ѿ ва́съ и҆ ѿврати́ша всѧ҄ живѹ́щыѧ во гра́дѣ и҆́хъ, глаго́люще: и҆́демъ, да послѹ́жимъ богѡ́мъ и҆ны҄мъ, и҆́хже не вѣ́сте,

то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
 
и҆ да взы́щеши и҆ вопроси́ши и҆ ѡ҆бы́щеши ѕѣлѡ̀, и҆ сѐ, и҆́стинно сло́во ѩ҆́вѣ, сотвори́сѧ ме́рзость сїѧ̀ въ ва́съ:

порази жителей того города остриём меча, предай заклятию его и всё, что в нём, и скот его порази остриём меча;
 
ѹ҆бива́ѧ да ѹ҆бїе́ши всѧ҄ живѹ́щыѧ во гра́дѣ ѻ҆́нѣмъ ѹ҆бі́йствомъ меча̀, проклѧ́тїемъ проклени́те є҆го̀, и҆ всѧ҄ ѩ҆̀же въ не́мъ,

всю же добычу его собери на средину площади его и сожги огнём город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему, и да будет он вечно в развалинах, не должно никогда вновь созидать его;
 
и҆ всѧ҄ кѡры́сти є҆гѡ̀ собере́ши на распѹ҄тїѧ є҆гѡ̀, и҆ зажже́ши гра́дъ ѻ҆гне́мъ, и҆ всѧ҄ кѡры́сти є҆гѡ̀ всенаро́днѡ пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ, и҆ бѹ́детъ пѹ́стъ во вѣ́ки, не возгради́тсѧ по се́мъ:

ничто из заклятого да не прилипнет к руке твоей, дабы укротил Господь ярость гнева Своего, и дал тебе милость и помиловал тебя, и размножил тебя, как клялся отцам твоим,
 
и҆ да ничто́же прилѣпи́тсѧ ѿ проклѧ́тїѧ рѹцѣ̀ твое́й, да ѿврати́тсѧ бг҃ъ ѿ ѩ҆́рости гнѣ́ва своегѡ̀: и҆ да́стъ тебѣ̀ мл҇ть и҆ поми́лѹетъ тѧ̀, и҆ ѹ҆мно́житъ тѧ̀, ѩ҆́коже гл҃а тебѣ̀, ѩ҆́коже клѧ́тсѧ гд҇ь ѻ҆тцє́мъ твои҄мъ,

если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая угодное пред очами Господа, Бога твоего.
 
а҆́ще послѹ́шаеши гла́са гд҇а бг҃а твоегѡ̀, є҆́же храни́ти всѧ҄ за́пѡвѣди є҆гѡ̀, ѩ҆̀же а҆́зъ заповѣ́даю тебѣ̀ дне́сь, твори́ти до́брое и҆ ѹ҆го́дное пред̾ гд҇емъ бг҃омъ твои́мъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.