Левит 12 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → English Standard Version

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
The Lord spoke to Moses, saying,

скажи сынам Израилевым: если женщина зачнёт и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания её очищением, она будет нечиста;
 
“Speak to the people of Israel, saying, If a woman conceives and bears a male child, then she shall be unclean seven days. As at the time of her menstruation, she shall be unclean.

в восьмой же день обрежется у него крайняя плоть его;
 
And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения её.
 
Then she shall continue for thirty-three days in the blood of her purifying. She shall not touch anything holy, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying are completed.

Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.
 
But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her menstruation. And she shall continue in the blood of her purifying for sixty-six days.

По окончании дней очищения своего за сына или за дочь она должна принести однолетнего агнца во всесожжение и молодого голубя или горлицу в жертву за грех, ко входу скинии собрания, к священнику;
 
“And when the days of her purifying are completed, whether for a son or for a daughter, she shall bring to the priest at the entrance of the tent of meeting a lamb a year old for a burnt offering, and a pigeon or a turtledove for a sin offering,

он принесёт это пред Господа и очистит её, и она будет чиста от течения кровей её. Вот закон о родившей младенца мужеского или женского пола.
 
and he shall offer it before the Lord and make atonement for her. Then she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who bears a child, either male or female.

Если же она не в состоянии принести агнца, то пусть возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение, а другого в жертву за грех, и очистит её священник, и она будет чиста.
 
And if she cannot afford a lamb, then she shall take two turtledoves or two pigeons,a one for a burnt offering and the other for a sin offering. And the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.”

Примечания:

 
Синодальный перевод
6, 8 горлица — дикий голубь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.