Левит 12 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
Then the Lord spoke to Moses, saying,

скажи сынам Израилевым: если женщина зачнёт и родит младенца мужеского пола, то она нечиста будет семь дней; как во дни страдания её очищением, она будет нечиста;
 
“Speak to the children of Israel, saying: ‘If a woman has conceived, and borne a male child, then she shall be [a]unclean seven days; as in the days of her customary impurity she shall be unclean.

в восьмой же день обрежется у него крайняя плоть его;
 
And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.

и тридцать три дня должна она сидеть, очищаясь от кровей своих; ни к чему священному не должна прикасаться и к святилищу не должна приходить, пока не исполнятся дни очищения её.
 
She shall then continue in the blood of her purification thirty-three days. She shall not touch any [b]hallowed thing, nor come into the sanctuary until the days of her purification are fulfilled.

Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.
 
‘But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her customary impurity, and she shall continue in the blood of her purification sixty-six days.

По окончании дней очищения своего за сына или за дочь она должна принести однолетнего агнца во всесожжение и молодого голубя или горлицу в жертву за грех, ко входу скинии собрания, к священнику;
 
‘When the days of her purification are fulfilled, whether for a son or a daughter, she shall bring to the priest a lamb [c]of the first year as a burnt offering, and a young pigeon or a turtledove as a sin offering, to the door of the tabernacle of meeting.

он принесёт это пред Господа и очистит её, и она будет чиста от течения кровей её. Вот закон о родившей младенца мужеского или женского пола.
 
Then he shall offer it before the Lord, and make [d]atonement for her. And she shall be clean from the flow of her blood. This is the law for her who has borne a male or a female.

Если же она не в состоянии принести агнца, то пусть возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей, одного во всесожжение, а другого в жертву за грех, и очистит её священник, и она будет чиста.
 
‘And if she is not able to bring a lamb, then she may bring two turtledoves or two young pigeons — one as a burnt offering and the other as a sin offering. So the priest shall make atonement for her, and she will be [e]clean.’ ”

Примечания:

 
Синодальный перевод
6, 8 горлица — дикий голубь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.