2 Коринтян 2 глава

Друге послання св. апостола Павла до коринтян
Переклад Хоменка → Слово Жизни

 
 

Я постановив собі не приходити до вас знов у смутку;
 
Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчить.

бо коли я вам завдаю смутку, то хто мене розвеселить, як не той, що зазнає від мене смутку?
 
Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

Тож, написав я те, щоб, прийшовши, не мати смутку від тих, від яких мені належалася б радість; бо я відносно вас певний, що моя радість — радість усіх вас.
 
Я написал вам то письмо для того, чтобы, когда я буду у вас, мне в свою очередь не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.

З великого бо горя та туги серця написав я вам і крізь ревні сльози — не щоб ви сумували, а щоб знали мою до вас любов надмірну.
 
Мне очень нелегко было так писать вам; я писал со слезами и с болью в сердце. Я говорю это не для того, чтобы опечалить вас, а для того, чтобы вы знали, как сильно я люблю вас.

Коли ж хтось і засмутив, не мене засмутив, але — щоб не перебільшувати — почасти вас усіх.
 
Если же кто-то доставил мне печаль, то это печаль не для меня, а по крайней мере отчасти (чтобы мне не преувеличивать) для всех вас.

Досить такому тієї кари, яку наклала більшість;
 
Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.

так що, навпаки, краще вам простити та втішити, щоб надто великий смуток не зламав такого.
 
A теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.

Тому благаю вас: Покажіть йому любов.
 
Умоляю вас, проявите к нему любовь.

На те бо я і написав вам, щоб випробувати вас, чи ви слухняні в усьому.
 
Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.

Кому, отже, прощаєте, то і я прощаю; бо коли я простив, — оскільки мав я щось прощати, — то ради вас зробив те перед обличчям Христовим,
 
A кого вы прощаете, того и я прощу. A кого я простил, если человеку этому вообще было что прощать, того я простил ради вас перед Христом,

щоб нам не впасти жертвою сатани, бо задуми його нам добре відомі.
 
чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.

Прибув ото я в Троаду, щоб проповідувати Євангелію Христову; та хоч двері були мені відчинені в Господі,
 
Когда я пришел в Троаду проповедовать Евангелие Христа, Господь открыл мне дверь для работы.

я не мав спокою для свого духа, бо не знайшов там Тита, брата мого, і, попрощавшися з ними, пішов у Македонію.
 
Но я не мог успокоиться, потому что там не было моего брата Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.

А Богові подяка, який у Христі завжди веде нас у своїм переможнім почеті й через нас на кожному місці виливає запахущість свого знання.
 
Я благодарен Богу, который всегда ведет нас в своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.

Бо ми для Бога — пахощі Христові серед тих, що спасаються, і серед тих, що гинуть.
 
Потому что мы для Бога — благоухание Христово среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.

Для одних запах, що від смерти веде до смерти, а для інших — запах, що від життя веде до життя. Хто, отже, здатний до цього?
 
Для одних мы являемся смертоносным запахом смерти, для других — живительным благоуханием жизни. Кто еще способен на это?

Ми не такі, як багато інших, що торгують словом Божим; ми щиро, ми від Бога говоримо, перед Богом, у Христі.
 
При этом мы проповедуем слово Божье не ради выгоды, как многие. Мы говорим искренне перед Богом во Христе, как люди, посланные Богом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.