Єремії 43 глава

Книга пророка Єремії
Українська Біблія. Турконяк → Новый русский перевод

 
 

У четвертий рік Йоакима, сина Йосії, царя Юди, було до мене Господнє слово, кажучи:
 
Когда Иеремия закончил говорить народу все слова Господа, их Бога, всё, о чем Господь послал его сказать им,

Візьми собі листок книги і запиши на ньому всі слова, які Я тобі сповістив про Єрусалим, про Юду і про всі народи від того дня, коли Я заговорив до тебе, від днів Йосії, царя Юди, і аж до цього дня.
 
Азария, сын Гошаи, Иоханан, сын Кареаха, и все гордецы сказали Иеремии: — Ты лжешь! Господь, наш Бог, не посылал тебя говорить: «Не ходите в Египет, чтобы поселиться там».

Може почують у домі Юди все зло, яке Я задумую їм зробити, щоб звернули з їхньої поганої дороги, і милосердним буду до їхніх неправедностей і їхніх гріхів.
 
Это Барух, сын Нирии, подстрекает тебя против нас, чтобы отдать нас в руки халдеев, чтобы они перебили нас или угнали в плен в Вавилон.

І Єремія закликав Варуха, сина Нирія, і він записав з уст Єремії всі Господні слова, які сказав йому, на листок книги.
 
Так Иоханан, сын Кареаха, все полководцы и весь народ не послушались воли Господа остаться в земле иудейской.

І Єремія заповів Варухові, кажучи: Я стережений, не можу ввійти до Господнього дому.
 
Иоханан, сын Кареаха, и все полководцы увели весь остаток Иудеи, вернувшийся, чтобы жить в земле иудейской из земель народов, среди которых он был рассеян.

А ти прочитай із цього сувою до вух народу в Господньому домі в дні посту, і до вух усього Юди, що приходять з їхнього міста, прочитай їм.
 
Они увели всех мужчин, женщин, детей и царских дочерей, которых Невузарадан, начальник царской охраны, оставил с Гедалией, сыном Ахикама, внуком Шафана, и пророка Иеремию с Барухом, сыном Нирии.

Може впаде їхнє милосердя перед обличчям Господа, і звернуть з їхньої поганої дороги, бо великий гнів і Господня лють, яку Він виказав проти цього народу.
 
Они вошли в Египет, ослушавшись Господа, и добрались до Тахпанхеса.

І Варух зробив згідно з усім, що йому заповів Єремія, щоб прочитати з книги Господні слова в Господньому домі.
 
В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа:

І сталося, що у восьмому році царя Йоакима, у дев’ятому місяці весь народ у Єрусалимі та дім Юди зібралися разом для посту перед обличчям Господа.
 
— Возьми несколько больших камней и схорони их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев.

І Варух прочитав з книги слова Єремії в Господньому домі, у домі Ґамарія, сина Сафана, писаря, у горішньому дворі, при вході до нової брами Господнього дому до вух народу.
 
Скажи им, что так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я пошлю за Моим слугой Навуходоносором, царем Вавилона, и Я поставлю его престол над этими камнями, которые Я здесь схоронил, и он раскинет над ними свой царский шатер.

І почув Міхей, син Ґамарія, сина Сафана, усі Господні слова з книги.
 
Он явится и нападет на Египет, неся смерть обреченным на смерть, плен обреченным на плен и меч обреченным на меч.

І він зійшов до дому царя, до дому писаря, і ось там засіли всі володарі, Елісама, писар і Далея, син Селемії, і Йонатан, син Акховора, і Ґамарія, син Сафана, і Седекія, син Ананія, і всі володарі,
 
Царь Вавилона подожжет храмы египетских богов; он сожжет их храмы и пленит их богов. Как пастух укутывается в свою одежду, так и царь Вавилона окутает землю Египта и покинет её невредимым.

і сповістив їм Міхей усі слова, які почув, коли Варух читав до вух народу.
 
Он сокрушит священные камни в храме солнца[143], что в земле Египта, и сожжет храмы египетских богов».

І всі володарі послали до Варуха, який є сином Нирія, Юдіна, сина Натанія, сина Селемія, сина Хусія, кажучи: Сувій, з якого ти з нього читаєш до вух народу, візьми його у свої руки і прийди. Тож Варух узяв сувій і прийшов до них.
 

І вони сказали йому: Знову прочитай до наших вух. І Варух прочитав.
 

І сталося, коли вони почули всі слова, то порадилися кожний зі своїм ближнім і сказали: Неодмінно сповістімо [1] цареві всі ці слова.
 

І вони запитали Варуха, кажучи: Звідки написав ти всі ці слова?
 

І сказав Варух: Мені Єремія сповістив усі ці слова зі своїх уст, і я записав у книгу.
 

І сказали Варухові: Іди, сховайся, ти і Єремія! Хай не знає людина, де ви.
 

І ввійшли у двір до царя, і дали сувій на збереження в домі Елісама, і сповістили цареві всі слова.
 

І цар послав Юдіна взяти сувій, і взяв його з дому Елісама. І Юдін прочитав до вух царя і до вух усіх володарів, що стояли довкола царя.
 

Цар сидів у зимовому домі, а на решітці — вогонь перед його обличчям.
 

І сталося, що коли Юдін прочитував три чи чотири стовпці, то він відрізав їх писарським різцем і кидав у вогонь на решітці, аж доки не зник увесь сувій у вогні, що на решітці.
 

І вони не жахнулися, і не роздерли свого одягу, — цар і його слуги, які слухали всі ці слова.
 

І Елнатан, Ґодолій і Ґамарій підказували цареві не спалювати сувій.
 

Та цар заповів Єремеїлові, синові царя, і Сарею, синові Есріїла, схопити Варуха і Єремію. Та вони сховалися.
 

І Господнє слово було до Єремії після того, як цар спалив сувій, усі слова, які Варух записав з уст Єремії, кажучи:
 

Знову візьми інший сувій і запиши всі слова, що були в сувої, який цар Йоаким спалив.
 

І скажеш: Так сказав Господь: Ти спалив цей сувій, кажучи: Чому ти на ньому записав, кажучи: Неодмінно ввійде [2] цар Вавилону і вигубить цю землю, і з неї зникне людина і худоба?
 

Через це так сказав Господь проти Йоакима, царя Юди: Не буде в нього того, хто сидить на престолі Давида, і його труп буде покинутий у спеці дня та в холоді ночі.
 

І Я навідаюся до нього, до його роду та до його слуг, і наведу на них і на тих, що живуть в Єрусалимі, і на землю Юди все зло, яке Я виголосив проти них, та вони не послухали!
 

І Варух узяв інший сувій, і записав на ньому з уст Єремії всі слова книги, які спалив Йоаким. І ще вони додали до нього більше слів від цих.
 

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
13 [143] — Или: в Гелиополе.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.