ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 04 Ефремов кодекс — 5 век

ΙΑΚΩΒΟΥ 3 ΙΑΚΩΒΟΥ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 μη πολλοι διδαϲκαλοι γινεϲθε αδελφοι μου ειδοτεϲ οτι μειζον κριμα λημψομεθα
2 πολλα γαρ πταιομεν απαντεϲ ει τιϲ εν λογω ου πταιει ουτοϲ τελειοϲ ανηρ δυναμενοϲ χαλιναγωγηϲαι και ολον το ϲωμα
3 ιδε των ιππων τουϲ χαλινουϲ ειϲ τα ϲτοματα βαλλομεν ειϲ το πειθεϲθαι ημιν αυτουϲ και ολον το ϲωμα αυτων μεταγομεν
4 ιδου και τα πλοια τηλικαυτα οντα και υπο ανεμων ϲκληρων ελαυνομενα μεταγεται υπο ελαχιϲτου πηδαλιου οπου αν η ορμη του ευθυνοντοϲ βουληται
5 ουτωϲ και η γλωϲϲα μικρον μελοϲ εϲτιν και μεγαλα αυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει
6 και η γλωϲϲα πυρ ο κοϲμοϲ τηϲ αδικιαϲ η γλωϲϲα καθιϲταται εν τοιϲ μελεϲιν ημων η ϲπιλουϲα ολον το ϲωμα και φλογιζουϲα τον τροχον τηϲ γενεϲεωϲ και φλογιζομενη υπο τηϲ γεεννηϲ
7 παϲα γαρ φυϲιϲ θηριων τε και πετεινων ερπετων τε και εναλιων δαμαζεται και δαμαϲται τη φυϲει τη ανθρωπινη
8 την δε γλωϲϲαν ουδειϲ δαμαϲαι δυναται ανθρωπων ακαταϲχετον κακον μεϲτη ιου θανατηφορου
9 εν αυτη ευλογουμεν τον κ̅ν̅ και π̅ρ̅α̅ και εν αυτη καταρωμεθα τουϲ α̅ν̅ο̅υ̅ϲ̅ τουϲ καθ ομοιωϲιν θ̅υ̅ γεγονοταϲ
10 εκ του αυτου ϲτοματοϲ εξερχεται ευλογια και καταρα ου χρη αδελφοι μου ταυτα ουτωϲ γινεϲθαι
11 μητι η πηγη εκ τηϲ αυτηϲ οπηϲ βρυει το γλυκυ και το πικρο̅
12 μη δυναται αδελφοι μου ϲυκη ελαιαϲ ποιηϲαι η αμπελοϲ ϲυκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιηϲαι υδωρ
13 τιϲ ϲοφοϲ και επιϲτημων εν υμιν δειξατω εκ τηϲ καληϲ αναϲτροφηϲ τα εργα αυτου εν πραυτητι ϲοφιαϲ
14 ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχαϲθε και ψευδεϲθε κατα τηϲ αληθειαϲ
15 ουκ εϲτιν η ϲοφια αυτη ανωθεν κατερχομενη αλλα επιγειοϲ ψυχικη δαιμονιωδηϲ
16 οπου γαρ ζηλοϲ και ερειϲ εκει ακαταϲταϲια και παν φαυλον πραγμα
17 η δε ανωθεν ϲοφια πρωτον μεν αγνη εϲτιν επειτα ειρηνικη επιεικηϲ ευπηθηϲ μεϲτη ελεουϲ και καρπων εργων αγαθων αδιακριτοϲ ανυποκριτοϲ
18 καρποϲ δε δικαιοϲυνηϲ εν ειρηνη ϲπειραιται τοιϲ ποιουϲιν ειρηνην
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Соборное послание апостола Иакова, 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Ефремов кодекс — 5 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΑΚΩΒΟΥ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Толкование Феофилакта Болгарского
  9. Новый Библейский Комментарий
  10. Лингвистический. Роджерс
  11. Комментарии Давида Стерна
  12. Библия говорит сегодня
  13. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.