Библия » Лингвистический. Роджерс

Иакова 3 глава

1 διδάσκαλος (G1320) учитель. Это слово, вероятно, обозначает здесь рабби, того, кто учился закону и его применению в жизни, а теперь учит других (TDNT; Adamson; Herschel Shanks, "Is the Title 'Rabbi' Anachronistic in the Gospels?" JQR 53 [1963]: 337-45).
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
είδότες perf. act. part. от οιδα (G1492) def. perf. со знач. praes. знать. Причинное part., "потому что вы знаете..." μείζον comp. от μέγας (G3173) великий; comp. больше.
κρίμα (G2917) суд, решение суда, осуждение, приговор (Dibelius). Если учитель осужден, его ждет большее наказание, чем других, потому что он обладает, или претендует на то, что обладает, ясным и полным знанием своих обязанностей; поэтому он больше, чем другие, обязан их выполнять (Ropes).
λημψόμεθα fut. ind. med. (dep.) от λαμβάνω (G2983) брать. Иаков использует форму 1 pers. pl., потому что он сам был церковным учителем, и понимал, что однажды должен будет дать ответ божественному Судье за свое учение (Mussner).
2 πολλά асс. pl. от πολύς (G4183) большой, много; "многие" асс. общей ссылки: "по отношению к многому" (RWP).
πταίομεν praes. ind. act. от πταίω (G4417) спотыкаться, оскорблять (см. 2:10). Praes. может быть итеративным, обозначающим, что действие повторяется снова и снова.
ούτος (G3778) этот.
τέλειος (G5046) совершенный, зрелый.
δυνατός (G1415) способный на что-л.
χαλιναγωγήσαι aor. act. inf. от χαλιναγωγέω (G5468) обуздывать (см. 1:26). Инфинитив как дополнение к предшествующему отглагольному adj.
3 ίππος (G2462) лошадь. Gen. здесь относится к слову χαλινούς, но стоит перед ним, потому что содержит эмфатическую идею (Ropes).
χαλινός (G5469) узда, удила. Это либо собственно удила (или поводья), или же вся упряжь целиком (Ropes). Описание упряжи в античном мире см. в DGRA, 548. Это слово может также обозначать определенный вид каната, которым подвязывались паруса судна (DGRA, 790).
πείθεσθαι praes. med. (dep.) inf. от πείθω (G3982) повиноваться. Артикулированный inf. с предл.
εις (G1519) выражает цель.
μετάγομεν praes. ind. act. от μετάγω (G3329) изменять направление, вести (RWP). Praes. используется для обозначения постоянной истины.
4 ιδού praes. imper. act. от όράω (G3708) видеть. Привлекает внимание к последующему.
πλοΐον (G4143) корабль.
τηλικαύτα nom. pl. от τηλικοΰιος (G5082) такой большой. όντα praes. act. part. от ειμί (G1506) быть.
ύπ (G5259) с gen. посредством. Частое использование этого предлога со словом άνέμω ν и ему подобными предполагает, что он сохраняет отчасти локальное значение: не просто "посредством" но и "под" (Mayor).
άνεμος (G417) ветер.
σκληρός (G4696 свирепый, сильный, мощный (Ropes).
έλαυνόμενα praes. pass. part. от έλαύνω (G1643) вести. Это относится к ветру или морякам, которые ведут корабль (AS).
μετάγεται praes. ind. pass. от μετάγω (G3329) рулить.
ελάχιστος (G1646) superl. от μικρός (маленький) используется в элативном значении, "очень маленький" (BAGD; BD, 33).
πηδάλιον (G4079) руль. Руль на древнем судне был подобен очень широкому веслу; у корабля обычно было два руля, пол одному с каждой стороны кормы. Обоими рулями, во избежание путаницы, управлял один кормчий (DGRA, 788-89; Pliny, NH, 7:57; SSAW, 224-28).
όρμ (G3730) толчок, импульс. Это слово обозначает первопричину движения, морального или физического. Это слово может здесь обозначать давление или прикосновение кормчего, или же может относиться к его импульсу (Mayor; TDNT; ММ).
εύθύνοντος praes. act. part. от εύθύνω (G2116) направлять, вести, рулить.
βούλεται praes. ind. med. (dep.) от βούλομαι (G1014) решать, желать. Об использовании сравнений с управлением лошадью и кораблем см. Dibelius; Ropes; Martin; NW, 2, ii:1302-3.
5 ούτως (G3779) так, следовательно. Это слово ведет нас к применению двух примеров.
γλώσσα (G1100) язык.
μικρός (G3398) маленький.
μέλος (G3196) член.
μεγάλα nom. pl. от μέγας (G3173) большой, большой предмет. Иногда adj. связано с последующим гл. αύχεί praes. ind. act. от αΰχέω (G3166) хвалиться. В данном случае это не пустая похвальба, а оправданная, хоть и высокомерная (Ropes; Dibelius; Mussner).
ιδού praes. imper. act. от όράω (G2400) видеть.
ήλίκος (G2245) какого размера. В данном контексте n. обозначает "как мало" a fem. "как много" "какой большой" (Ropes; Mayor).
πύρ (G4442) огонь.
ύλ (G5208) дерево, лес. Это слово может обозначать чащу или заросли (L.E.Elliott-Binns, "The Meaning of ύλ in James III.5" NTS 2 [1956]: 48-50; Dibelius). О примерах, параллельных примеру Иакова с огнем, см. Dibelius; Ropes.
άνάπτει praes. act. ind. от άνάπτω (G381) поджигать, воспламенять.
6 γλώσσα (G1100) язык.
κόσμος (G2889) мир, с последующим gen. της άδικίας (G93) (мир) несправедливости. О разных толкованиях этой фразы см. Mayor; Ropes; Dibelius; Davids.
καθίσταται praes. ind. med. или pass. от καθίστημι (G2525) помещать, ставить. Pass. обозначает "состоит" a med. значит "представляет собой" (RWP; Mayor).
σπιλούσα praes. act. part. от σπιλόω (G4696) пачкать, осквернять.
φλογίζουσα praes. act. part. от φλογίζω (G5394) поджигать, воспламенять.
τροχός (G5164) колесо, круг, окружность (GELTS, 482).
γένεσις (G1078) происхождение, рождение. Эта фраза толкуется по-разному; например, "цикл прихода" что значит несколько больше, чем жизнь (Dibelius), полный круг жизни (Mussner). Другие рассматривают эту фразу как эсхатологическую, обозначающую течение (времени), которое Бог предрасположил для нашей эры, теперь заканчивающейся, и тогда эта фраза значит: "поджигает все, что порождено переворачивающимся временем" (Adamson). По поводу примеров см. Ropes; Mayor; Martin; Dibelius; SB, 1:820.
φλογιζομένη praes. pass. part. от φλογίζω (G5394).
γεέννης gen. sing. от γέεννα (G1067) евр. геенна, ад. Долина Еннома, от которой произошло слово геенна как символ ада, место наказания грешников, была городской свалкой сразу же за стенами Иерусалима (TDNT; см. Мк 9:43; Лк 12:5).
7 φύσις (G5449) природа.
θηριόν (G2342) дикий зверь.
πετεινό ν (G4071) птица.
έρπετόν (G2062) ползучая тварь, рептилия.
ένάλιος (G1724) морское существо (Adamson).
δαμάζεται praes. ind. pass. от δαμάζω (G1150) приручать, гномический praes. Praes. указывает на длительную возможность приручения диких зверей.
δεδάμασται perf. pass. inf. от δαμάζω (G1150). Perf. указывает на завершенное действие, и две временных формы могут быть переведены как: "время от времени приручались, и теперь приручены" (Ropes).
φύσις (G5449) природа. Dat. здесь используется в значении "в подчинении" а сам термин здесь значит "человечество" (Ropes). И язычники, и евреи гордились господством человека над животным миром (Adamson).
ανθρώπινος (G442) человеческий.
8 δαμάσαι aor. act. inf. от δαμάζω (G1150) укрощать. Инфинитив как дополнение к основному гл. δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
ακατάστατος (G182) беспокойный, неспокойный, как звери, наименее поддающиеся приручению (Mayor).
μεστή fem. пот. от μεστός (G3324) с gen. полный.
ιού gen. sing. от ιός (G2447) яд. θανατηφόρος (G2287) смертоносный.
9 εύλογούμεν praes. act. inf. от εύλογέω (G2127) благословлять. Praes. является обыденным, обозначает то, что делается обычно (см. Еф 1:3).
καταρώμεθα praes. ind. med. (dep.) от καταρόω (G2672) проклинать. όμοίωσις (G3669) подобие.
θεού gen. от θεός (G2316) Бог. Атрибутивный gen., "(подобие) Бога"
γεγονότος perf. act. part. от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Perf. рассматривает завершенное действие или состояние человека, пребывающего в образе Бога.
10 εξέρχεται praes. ind. med. (dep.) от εξέρχομαι (G1831) выходить.
κατάρα (G2671) проклятие.
χρή (G5534) praes. ind. act. безличный гл.; необходимо, должно быть, надо. С последующим инфинитивом; в НЗ ветречается только здесь (BAGD; BD, 181; MM). Необходимость, выраженная этим словом, проистекает из времени или обстоятельств, или из положения вещей (AS; Τ; Mayor). Здесь имеется в виду несоответствие благословения и проклятия, исходящих из одних и тех же уст (RWP).
γίνεσθαι praes. med. (dep.) inf. от γίνομαι (G1096) становиться.
11 μήτι (G3385), частица используется в вопросе, на который ожидается ответ "нет" (Mussner).
πηγή (G4077) источник, фонтан, колодец. Это слово используется с определенным артиклем; предполагается, что для сельских жителей источник или колодец считался чем-л. выдающимся, обладающим индивидуальным характером (Adamson).
όπ (G3692) отверстие. Это слово везде обозначает отверстие в камне (Mayor; см. Евр 11:38).
βρύει praes. ind. act. от βρύΰ (G1032) вырываться. Это слово со значением "течь" "литься" изначально использовалось для описания лопающихся почек растений, а затем фигурально стало обозначать полноту любого рода. Здесь это вырывающаяся с силой вода (Ropes; Mayor).
γλυκύς (G1099) сладкий.
πικρός (G4089) горький. Здесь может иметься в виду случай, когда в питьевую воду вливается соленый источник (Adamson).
12 δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.
συκή (G4808) смоковница, фиговое дерево.
έλαία (G1636) олива.
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) производить.
άμπελος (G288) виноградная лоза, виноград. Эти три растения: смоковница, олива и виноград — распространены по всему Ближнему Востоку и в особенности ассоциируются с Палестиной (Adamson; Martin).
άλυκός (G252) соленый.
13 σοφός (G4680) мудрый. Термин для обозначения учителя; для иудеев — тот, кто обладает практической моральной мудростью, основанной на знании Бога (Ropes). В отличие от иудеев, в греч. философии этот термин обозначал теоретическую мудрость (GPT, 179).
επιστήμων (G1990) понимание. Подразумевается профессиональный навык или знание (Tasker). Вопрос используется как семитский условный оборот (Mayor; Mussner; Beyer, 167).
δειξάτω aor. imper. act. от δείκνυμι (G1166) показывать, проявлять.
άναστροφή (G391) образ жизни, поведение.
πραύτης (G4240) мягкость, кротость. Это противоположность высокомерия, умение покориться оскорбляющим без коварства и желания отомстить (Мф 5:5; 2Кор 10:1; Гал 5:23).
14 ζήλος (G2205) рвение, зависть, ревность, горечь, сильное чувство горечи и зависти к кому-л. (LN, 1:760). Это сильное желание стремиться к своей цели, не обращая внимание на других (Ropes).
πικρός (G4089) горький, огорченный, суровый.
έχετε praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь; иметь горькую зависть в сердце (BAGD).
έριθεία (G2052) эгоистичные амбиции. Это слово обозначает порок вождя, который создает партию только из личной гордости; это амбиции соперничества (Dibelius; NTW, 39f; TDNT; Флп 2:3).
κατακαυχάσθε praes. imper. med. (dep.) от κατακαυχάομαι (G2620) превозноситься, хвалиться высокомерно. Это слово иногда используется с gen. для обозначения триумфа одного принципа над другим. Предложное сочетание либо усилительное, либо указывает на неблагоприятное действие (Mayor; MH, 316). Praes. imper. с отр.
μή (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия или запрещает привычное действие.
ψεύδεσθε praes. imper. med. (dep.) от ψεύδομαι (G5574) лежать.
15 σοφία (G4678) мудрость.
άνωθεν (G509) свыше.
κατερχόμενη praes. med. (dep.) part. (adj.) от κατέρχομαι (G2718) спускаться. έπίγκιος (G1919) земной, на земле (Adamson).
ψυχικός (G5591) естественный, то есть принадлежащий к природе, как человеческой, так и животной, не духовный (Ropes; Adamson).
δαιμονιώδης (G1141) бесовский (Adamson).
16 ακαταστασία (G181) беспорядок, волнение, нестабильность. Иногда это слово несет в себе политические ассоциации: "анархия". Здесь речь может идти о беспорядках, вызванных теми, кто своей ложной мудростью смущает верующих, утверждая свои права и вызывая раскол на партии (Ropes; Adamson; Mussner).
φαΰλος (G5337) плохой, дурной, подлый.
πράγμα (G4229) дело, вещь.
17 άγνή fem. пот. от άγνός (G53) чистый. Предполагается искренность, моральная и духовная целостность (Adamson).
ειρηνικός (G1516) мирный, миролюбивый, миротворец.
επιεικής (G1933) мягкий, разумный в суждениях. Это слово обозначает скромное терпение, стойкую способность терпеть несправедливость, несчастье и дурное обращение без ненависти и злобы, уповая на Бога, несмотря ни на что (см. 2Кор 10:1; NTW, 38f).
εύπειθής (G2138) легко поддающийся убеждению, желающий слушаться, верный. Это антоним слова "непокорный". Это слово обозначает подчинение военной дисциплине, соблюдение юридических и моральных законов в повседневной жизни; то есть это тот, кто охотно повинуется воле Отца (MM; Adamson; Mayor).
μεστή nom. fem. от μεστός (G3324) полный. Полный в смысле, характеризуемом последующим словом.
έλέους (G1656) милосердие.
άδιάκριτος (G87) нераздельный, не колеблющийся, целеустремленный по отношению к ситуации, описанный в ст. 9 и 10 (Ropes).
ανυπόκριτος (G505) не лицемерный.
18 δικαιοσύνη (G1343) праведность. Gen. здесь может быть определительным или аппозиции, указывая на плод праведности (Mayor). Некоторые рассматривают его как субъектный gen. или gen. источника, указывающий, что плод — продукт праведности, а праведность — его источник (Ropes).
σπείρεται praes. ind. pass. от σπείρω (G4687) сеять (Dibelius).
ποιούσιν praes. act. part. от ποιέω (G4160) делать. Dat. указывает на действующее лицо ("посеянный миротворцами" [Mussner]) или это dat. преимущества ("для мирных людей" [Dibelius; Mayor; Martin]).
Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Толкование Далласской семинарии на послание Иакова, 3 глава

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.