Якуба 1 глава

Пасланне святога Якуба
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Под редакцией Кулаковых

 
 

Якуб, слуга Бога і Пана Езуса Хрыста, вітае дванаццаць плямёнаў у дыяспары.
 
Я, Иаков, Бога и Господа Иисуса Христа раб, приветствую1 живущих в рассеянии двенадцать колен Израиля! 2

Браты мае, калі трапляеце ў разнастайныя выпрабаванні, з вялікай радасцю прымайце іх.
 
Братья мои, если выпадают на вашу долю какие-то испытания,3 пусть это будет вам в радость, так об этом думайте

Бо ведаеце, што выпрабаванне вашай веры нараджае цярплівасць.
 
и знайте, что в испытаниях веры вашей обретаете вы стойкость.

А цярплівасць няхай будзе дасканалая, каб вы былі дасканалыя і беззаганныя, ні ў чым не маючы недахопу.
 
А стойкость должна получить свое полное развитие в вас, чтобы стать вам людьми зрелыми,4 характера цельного, без всякого недостатка.

Калі некаму з вас нестае мудрасці, няхай просіць у Бога, які шчодра дае ўсім і не дакарае, — і будзе дадзена яму.
 
Если же кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, и будет дано ему (Бог всем ее дает просто и без упреков).

Але няхай просіць з вераю і не сумняваецца, бо той, хто сумняваецца, падобны да марской хвалі, якую ўздымае і кідае вецер.
 
Только просит пусть с верой, без малейших сомнений — сомневающийся волне морской подобен, ветром гонимой и в разные стороны бросаемой.

Няхай гэты чалавек не думае, што атрымае нешта ад Пана,
 
Такой человек пусть и не думает хоть что-то получить от Господа —

як чалавек двудушны, нясталы ва ўсіх сваіх шляхах.
 
человек колеблющийся5 всегда будет проявлять свое непостоянство.6

Няхай хваліцца прыніжаны брат сваім узвышэннем,
 
Те из братьев, кто в бедности пребывает, пусть радуются этому: им открывается подлинная высота;7

а багаты — сваім прыніжэннем, таму што праміне, як цвет травы.
 
богатый же да поймет, что его-то как раз положение и есть низкое: увянет8 он скоро, как цветок полевой.

Бо ўзышло сонца і спёкай высушыла траву, і цвет яе апаў, і прыгажосць яе знікла — так і багаты завяне на сваіх шляхах.
 
Стоит показаться палящему солнцу — трава иссыхает, цвет ее опадает, гибнет краса ее; так и богатый пропадет в суете дел своих.

Шчаслівы чалавек, які вытрымлівае выпрабаванне, бо, калі будзе выпрабаваны, атрымае вянец жыцця, які Бог абяцаў тым, хто любіць Яго.
 
Блажен,9 кто стойко переносит испытания! Выдержав их, он обретет венец жизни, который обещал Господь любящим Его.

Падчас выпрабавання няхай ніхто не кажа, што Бог выпрабоўвае яго, таму што Бога нельга выпрабаваць злом і сам Ён не выпрабоўвае нікога.
 
В искушении пусть никто не говорит: «Бог послал мне искушение». Невозможно искусить злом Бога, но и Сам Он никого им не искушает.

Але кожны выпрабоўваецца ўласнай пажадлівасцю, якая прыцягвае і зводзіць.
 
Искушается всякий, когда собственная его похоть прельщает и обольщает его.

Зачаўшы, яна нараджае грэх, а калі грэх саспее, ён нараджае смерць.
 
Зачав, похоть рождает грех, а грех, войдя в силу, приводит к смерти.

Таму не дазваляйце сябе звесці, мае ўмілаваныя браты.
 
Не обманывайтесь, братья мои возлюбленные.

Усялякае дараванне добрае і ўсялякі дасканалы дар паходзіць звыш ад Айца святла, у якога няма зменлівасці або ценю змены.
 
Всё, что есть доброго на земле, и всякий дар во всей его полноте10 даруются свыше, нисходят от Отца светов, Который вне изменений, Которому неведомо непостоянство.11

Пастанавіўшы, нарадзіў нас Айцец словам праўды, каб мы былі пэўным пачаткам Ягоных стварэнняў.
 
Пожелал — и родил Он нас словом истины, чтобы стали мы начатком нового Его творения.

Ведайце, мае ўмілаваныя браты: няхай кожны чалавек слухае з ахвотай, але не будзе ахвочы да размоў, не будзе ахвочы да гневу.
 
Помните,12 братья мои возлюбленные: всякий скорее других слушать должен, нежели сам говорить, и, уж во всяком случае, не быть запальчивым,

Бо чалавечы гнеў не здзяйсняе Божай справядлівасці.
 
в ярости ведь человек не может прийти к праведности Божией.13

Таму адкіньце ўсялякую нячыстасць і празмерную злосць і прыміце з пакораю пасеянае ў вас слова, якое можа збавіць вашыя душы.
 
А потому отрешитесь от всякой скверны, от последних остатков зла14 и с кротостью примите слово Божие, которое уже посеяно в сердцах ваших и может спасти ваши души.15

Будзьце ж выканаўцамі слова, а не толькі слухачамі, якія падманваюць саміх сябе.
 
Но вам надлежит не только внимать этому слову, но и делать то, к чему оно зовет вас, иначе сами себя обманете.

Бо той, хто слухае слова, а не выконвае яго, падобны да чалавека, які разглядае свой натуральны твар у люстэрку:
 
Всякий, слово слушающий, но не исполняющий, похож на человека, который разглядывает свое собственное лицо в зеркале,

прыгледзеўся да сябе, адышоў і адразу забыўся, якім быў.
 
но после этого16 уходит и сразу забывает, как же он всё-таки выглядит.

Аднак той, хто пранікае ў дасканалы закон свабоды і трывае ў ім не як забыўлівы слухач, але як чынны выканаўца, той будзе шчаслівы ў тым, што робіць.
 
Но кто внимательно смотрит в совершенный закон, в закон, дающий нам свободу, и не забывает об услышанном, но живет и действует по закону этому,17 блажен тот будет во всем, что делает.

Калі хто лічыць сябе пабожным, не ўтаймоўваючы свайго языка, але зводзячы сваё сэрца, то марная ягоная пабожнасць.
 
А кто языка своего обуздать не может, тот, хоть и думает, что служит Богу,18 на самом деле обманывает себя19 — ничего не стоит его благочестие.

Чыстая і беззаганная пабожнасць перад Богам і Айцом — гэта наведванне сіротаў і ўдоваў у іхняй нядолі і захаванне сябе незаплямленым светам.
 
Заботиться о сиротах и вдовах, в нужде пребывающих, ограждать себя от скверн мира сего — вот что значит быть действительно благочестивым, чистым и непорочным пред Богом, Отцом нашим.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: радоваться. Это слово использовалось в начале письма как приветствие.
1  [2] — См. в Словаре Колена Израиля.
2  [3] — Или: искушения; то же в ст. 12.
4  [4] — Или: совершенными.
8  [5] — Друг. возм. пер.: двоедушный.
8  [6] — Букв.: непостоянен во всех путях своих.
9  [7] — Букв.: да хвалится брат бедный высотой своей.
10  [8] — Букв.: а богатый — малостью своей/унижением своим: пройдет.
12  [9] — См. в Словаре Блаженный.
17  [10] — Букв.: совершенный.
17  [11] — Или: у Которого нет изменения и ни тени перемены, т.е. тени, вызываемой переменой света.
19  [12] — Или: вы знаете.
20  [13] — Букв.: всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, 20 ибо гнев человека не производит праведности Божией.
21  [14] — Букв.: преизбытка/остатка зла.
21  [15] — См. в Словаре Душа.
24  [16] — Букв.: посмотрел он на себя и.
25  [17] — Букв.: но кто всматривается в закон совершенный, (закон) свободы, (в этом всегда) пребывая, будучи не слушателем забывчивым, а исполнителем дела.
26  [18] — Друг. возм. пер.: кто думает, что он благочестив.
26  [19] — Букв.: сердце свое.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.