Осия 14 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Комментарии МакДональда

Под редакцией Кулаковых

1 Поплатится и Самария за то,

что восстала она против Бога своего —
от меча падут все жители ее,
младенцев их о камни разобьют,
а женщинам беременным
животы будут вспарывать.

2

Обратись же, Израиль! Вернись к ГОСПОДУ,
Богу своему!
Ибо ты споткнулся — нечестие твое тому виной.

3

Возвращайтесь к ГОСПОДУ с покаянием,
и пусть приношением вашим будут слова:
«Прости нам все грехи,
и да будет Тебе благоугодна жертва наша —
не тельцы закланные,
а то, о чем говорят уста наши.1

4

Больше не будем ни ждать
спасения от Ассирии,
ни садиться на коней боевых,2
впредь не будем богами звать то,
что своими руками сделали.
Ибо Ты сочувствуешь3 сироте,
которого некому защитить ».

5

«Излечу, избавлю их от отступничества,
буду щедр на любовь Мою к ним
и гневаться на них4 впредь не стану.

6

Для Израиля Я буду подобен росе,
и тогда, как лилия, он расцветет,
глубоко пустит корни, как кедр на Ливане,5

7

и раскинет ветви свои широко.
Будет Израиль, как олива, прекрасен
и, как кедр ливанский, станет благоухать.

8

И снова люди будут жить под сенью его,6
оживут они, как зерно проросшее,
разрастутся, как лоза,
и прославятся, как вино с Ливана.

9

Что общего может быть у Ефрема с идолами?
А что до Меня, Я и отзываюсь,
и глаз с него не свожу,
ибо Я — словно кипарис, зеленеющий вечно.
От Меня одного всякое преуспеяние твое».7

10

Запомните это, люди мудрые,
и кто разумен, пусть примет это к сердцу:
пути ГОСПОДНИ — прямые пути,
праведные легко идут по ним,
а непокорные на этих путях спотыкаются.

Комментарии МакДональда

VIII. Бог призывает Израиль покаяться и насладиться его благословениями (14:2−10)

14:2−4 Бог призывает Израиль обратиться к Нему и даже предлагает слова молитвы покаяния (этой молитвой евреям еще предстоит помолиться). Упоминаются такие грехи как надежда на Ассирию, упование на коней Египта и идолопоклонство. Народ соглашается с тем, что Бог — единственная их надежда.

14:5−8 В прекрасной поэтической форме Господь обещает исцеление, любовь, обновление, красоту, возрождение и рост.

14:9 В этом стихе продолжается речь Бога (не Осии). Господь хочет, чтобы идолопоклонство осталось в прошлом — ведь это Он защищает и заботится о Своем народе.

14:10 Заканчивая пророчество, Осия подчеркивает, что мудрость и благоразумие обретаются лишь теми, кто познаёт пути Господни.

=====

Примечания

(Введение) Морган, соглашаясь с Эвальдом и следуя таким библейским переводам, как Английская Исправленная Версия и Американская Стандартная Версия, переводит Ос 1:2 следующим образом: «Когда Иегова в первый раз обратился к Осии». Этим он хочет показать, что пророк ссылается на прошлый опыт общения с Богом, что фактически он говорит: «Еще давно, когда мое служение только началось, еще до того как в моей жизни произошла эта трагедия, Иегова говорил со мной — это Он повелел мне взять в жены Гомерь». Хотя текст недвусмысленно называет Гомерь блудницей, точно не указывается, была ли она таковой в начале супружеской жизни. Конечно же, Бог уже тогда знал о греховных наклонностях Гомерь, которые в будущем проявились в ее поведении. Предвидя это, Он повелел Осии жениться на Гомери; Он прекрасно понимал, как это повлияет на жизнь и служение пророка. Однако вначале Гомерь не проявляла своей греховной сущности, и дети родились еще до уличения ее в неверности (G. Campbell Morgan. Hosea: The Heart and Holiness of God, стр. 9).

(6:7−11) на древнееврейском языке слово «человек» и «Адам» пишутся одинаково.

(12:7−8) Хананеи были настолько искусными дельцами, что слово «хананей» стало синонимом слова «торговец».

(14:9) В оригинальном тексте нет знаков препинания, но большинство переводов соглашаются с предлагаемой пунктуацией.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. чтение: плод уст наших.
4  [2] — Т. е. не будем заключать никаких договоров с Египтом и перегонять оттуда боевых лошадей.
4  [3] — Или: являешь милость.
5  [4] — Букв.: отвратится Мой гнев от них; так евр. глагол шав («отвратится») продолжает игру слов, образованные от того же корня шув: «обратись», «возвращайтесь» (ст. 2, 3) и «отступничество» (ст. 5).
6  [5] — Букв.: пустит корни, как Ливан — горный хребет на западе Палестины.
8  [6] — Друг. чтение: Моей.
9  [7] — Или: твой плод.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.