Осия 14 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Поплатится и Самария за то, что восстала она против Бога своего — от меча падут все жители ее, младенцев их о камни разобьют, а женщинам беременным животы будут вспарывать.
 
Поги́бнетъ самарі́а, ѩ҆́кѡ сопроти́висѧ и҆ бг҃ѹ своемѹ̀: ѻ҆рѹ́жїемъ падѹ́тъ са́ми, и҆ младе́нцы и҆́хъ разбїю́тсѧ, и҆ во ѹ҆тро́бѣ и҆мѹ́щыѧ и҆́хъ разсѧ́дѹтсѧ.

Обратись же, Израиль! Вернись к ГОСПОДУ, Богу своему! Ибо ты споткнулся — нечестие твое тому виной.
 
Ѡ҆брати́сѧ, ї҆и҃лю, ко гд҇ѹ бг҃ѹ твоемѹ̀, занѐ и҆знемо́глъ є҆сѝ въ непра́вдахъ твои́хъ.

Возвращайтесь к ГОСПОДУ с покаянием, и пусть приношением вашим будут слова: «Прости нам все грехи, и да будет Тебе благоугодна жертва наша — не тельцы закланные, а то, о чем говорят уста наши.1
 
Возми́те съ собо́ю словеса̀ и҆ ѡ҆брати́тесѧ ко гд҇ѹ бг҃ѹ ва́шемѹ, рцы́те є҆мѹ̀: (мо́жеши всѧ́къ ѿврещѝ грѣ́хъ:) ѩ҆́кѡ да не прїи́мете непра́вды, но да прїи́мете блага҄ѧ, и҆ воздади́мъ пло́дъ ѹ҆сте́нъ на́шихъ.

Больше не будем ни ждать спасения от Ассирии, ни садиться на коней боевых,2 впредь не будем богами звать то, что своими руками сделали. Ибо Ты сочувствуешь3 сироте, которого некому защитить ».
 
А҆ссѹ́ръ не спасе́тъ на́съ, на ко́ни не взы́демъ, ксемѹ̀ не рече́мъ:

«Излечу, избавлю их от отступничества, буду щедр на любовь Мою к ним и гневаться на них4 впредь не стану.
 
бо́зи на́ши, дѣла́мъ рѹ́къ на́шихъ: ѩ҆́кѡ въ тебѣ̀ поми́лѹетсѧ сирота̀. И҆зцѣлю̀ селє́нїѧ и҆́хъ, возлюблю̀ ѧ҆̀ ѩ҆вле́ннѡ, ѩ҆́кѡ ѿврати́сѧ гнѣ́въ мо́й ѿ ни́хъ.

Для Израиля Я буду подобен росе, и тогда, как лилия, он расцветет, глубоко пустит корни, как кедр на Ливане,5
 
Бѹ́дѹ ѩ҆́коже роса̀ ї҆и҃лю, процвѣте́тъ ѩ҆́кѡ крі́нъ и҆ простре́тъ коре́нїе своѐ ѩ҆́коже лїва́нъ.

и раскинет ветви свои широко. Будет Израиль, как олива, прекрасен и, как кедр ливанский, станет благоухать.
 
По́йдѹтъ вѣ҄тви є҆гѡ̀, и҆ бѹ́детъ ѩ҆́коже ма́слина плодови́та, и҆ ѡ҆бонѧ́нїе є҆гѡ̀ а҆́ки лїва́на:

И снова люди будут жить под сенью его,6 оживут они, как зерно проросшее, разрастутся, как лоза, и прославятся, как вино с Ливана.
 
ѡ҆братѧ́тсѧ и҆ сѧ́дѹтъ под̾ кро́вомъ є҆гѡ̀, поживѹ́тъ и҆ ѹ҆твердѧ́тсѧ пшени́цею, и҆ процвѣте́тъ ѩ҆́кѡ вїногра́дъ па́мѧть є҆гѡ̀, ѩ҆́коже вїно̀ лїва́ново.

Что общего может быть у Ефрема с идолами? А что до Меня, Я и отзываюсь, и глаз с него не свожу, ибо Я — словно кипарис, зеленеющий вечно. От Меня одного всякое преуспеяние твое».7
 
Е҆фре́мови что̀ є҆мѹ̀ є҆щѐ и҆ кѹмі́рѡмъ; а҆́зъ смири́хъ є҆го̀, а҆́зъ и҆ ѹ҆крѣплю̀ є҆го̀: а҆́ки сме́рчїе ѹ҆чаще́ное, ѿ менє̀ ѡ҆брѣ́тесѧ пло́дъ тво́й.

Запомните это, люди мудрые, и кто разумен, пусть примет это к сердцу: пути ГОСПОДНИ — прямые пути, праведные легко идут по ним, а непокорные на этих путях спотыкаются.
 
Кто̀ премѹ́дръ и҆ ѹ҆разѹмѣ́етъ сїѧ҄; и҆ смы́сленъ, и҆ ѹ҆вѣ́сть сїѧ҄; ѩ҆́кѡ пра҄вы пѹтїѐ гд҇ни, и҆ првднїи по́йдѹтъ въ ни́хъ, а҆ нечести́вїи и҆знемо́гѹтъ въ ни́хъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Друг. чтение: плод уст наших.
4  [2] — Т. е. не будем заключать никаких договоров с Египтом и перегонять оттуда боевых лошадей.
4  [3] — Или: являешь милость.
5  [4] — Букв.: отвратится Мой гнев от них; так евр. глагол шав («отвратится») продолжает игру слов, образованные от того же корня шув: «обратись», «возвращайтесь» (ст. 2, 3) и «отступничество» (ст. 5).
6  [5] — Букв.: пустит корни, как Ливан — горный хребет на западе Палестины.
8  [6] — Друг. чтение: Моей.
9  [7] — Или: твой плод.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.