Осия 8 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Рог к губам своим поднеси, пророк! Враг, словно орел, устремился на Дом ГОСПОДЕНЬ; и это потому, что люди, Мной призванные, Завет Мой нарушили и Мой Закон попрали.
 
Въ нѣ́дрѣ и҆́хъ, ѩ҆́кѡ землѧ̀ непроходи́ма, ѩ҆́кѡ ѻ҆ре́лъ въ домѹ̀ гд҇ни: поне́же престѹпи́ша завѣ́тъ мо́й и҆ на зако́нъ мо́й нече́ствоваша.

Взывают они ко Мне: „Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!“
 
Ко мнѣ̀ воззовѹ́тъ: бж҃е, позна́хомъ тѧ̀,

С презрением отвергли они доброе — будут теперь преследовать Израиль враги его!
 
ѩ҆́кѡ ї҆и҃ль ѿврати́сѧ благи́хъ, врага̀ прогна́ша.

Царей без позволенья Моего на престол возводили, князьями делали без Моего одобрения; на идолов пускали и серебро, и золото свое! И всё себе в погибель!
 
Са́ми себѣ̀ царѧ̀ поста́виша, а҆ не мно́ю, нача́лствоваша, и҆ не ѩ҆ви́ша мѝ: ѿ сребра̀ своегѡ̀ и҆ ѿ зла́та своегѡ̀ сотвори́ша себѣ̀ кѹмі́ры, ѩ҆́кѡ да потребѧ́тсѧ.

Выбрось тельца своего,1 Самария! Во гневе Я на жителей ее. Смогут ли они когда-либо жизнью чистой жить?!
 
Сокрѹшѝ телца̀ твоего̀, самарі́е, разгнѣ́васѧ ѩ҆́рость моѧ̀ на нѧ̀: доко́лѣ не мо́гѹтъ ѡ҆чи́ститисѧ, и҆̀же во ї҆и҃ли;

Ведь идол их — Израиля создание: не Бог он — ремесленник сделал его! Разбит будет вдребезги он, телец Самарии!
 
И҆ то̀ древодѣ́ль сотворѝ, и҆ нѣ́сть бг҃ъ: занѐ льстѧ́й бѧ́ше теле́цъ тво́й, самарі́е.

Посеяв ветер, они бурю пожинают; стоят без колоса стебли пшеницы — не будет муки у людей, а если и есть где колос — враги срывают его.
 
ѩ҆́кѡ вѣ́тромъ и҆стлѣ́но всѣ́ѧша, и҆ разрѹше́нїе и҆́хъ прїи́метъ ѧ҆̀: рѹкоѧ́ть не и҆мѹ́щаѧ си́лы є҆́же сотвори́ти мѹкѹ̀, а҆́ще же и҆ сотвори́тъ, то̀ чѹжді́и поѧдѧ́тъ ю҆̀.

Израиль соседи поглотили, и вот израильтяне среди язычников, что сосуд никчемный.
 
Поглоще́нъ бы́сть ї҆и҃ль, нн҃ѣ бы́сть во ѩ҆зы́цѣхъ ѩ҆́кѡ сосѹ́дъ непотре́бенъ,

Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками!
 
поне́же ті́и взыдо́ша ко а҆ссѷрі́анѡмъ: процвѣтѐ ѡ҆ себѣ̀ є҆фре́мъ, да́ры возлюбѝ.

Хотя и ублажают ефремляне язычников, язычников на них и соберу. И скоро станут мучиться они под бременем царя князей!2
 
Сегѡ̀ ра́ди предадѹ́тсѧ во ѩ҆зы́ки: нн҃ѣ воспрїимѹ̀ и҆̀хъ, и҆ почі́ютъ ма́лѡ є҆́же пома́зати царѧ̀ и҆ кнѧ҄зи.

Тьму жертвенников понаставил Ефрем грехи заглаживать, да все они лишь поводом ко греху ему послужили.
 
ѩ҆́кѡ ѹ҆мно́жи є҆фре́мъ трє́бища, во грѣхѝ бы́ша є҆мѹ̀ трє́бища возлю́блєннаѧ.

Напиши Я им еще тысячи указаний, остались бы и они словно не для них писаны.3
 
Впишѹ̀ є҆мѹ̀ мно́жество, и҆ закѡ́ннаѧ є҆гѡ̀ въ чѹжда҄ѧ вмѣни́шасѧ трє́бища возлю́блєннаѧ.

А что до жертвенных даров, Мне принадлежащих, то израильтяне приносят в жертву животных и мясо то съедают. Но не приемлет ГОСПОДЬ даров их. Припомнит Он их бесчинства и воздаст им за грехи: в Египет4 придется им вернуться!
 
Тѣ́мже а҆́ще и҆ пожрѹ́тъ же́ртвѹ и҆ снѣдѧ́тъ мѧса̀, гд҇ь не прїи́метъ и҆́хъ: нн҃ѣ помѧне́тъ непра҄вды и҆́хъ и҆ ѿмсти́тъ грѣхѝ и҆́хъ: ті́и во є҆гѵ́петъ возврати́шасѧ и҆ во а҆ссѷрі́и нечи҄стаѧ снѣдѧ́тъ.

Забыл Израиль своего Творца — дворцов роскошных понастроил. Иуда воздвиг города укрепленные, но Я пошлю огонь на те города, и пожрет он их твердыни».
 
И҆ забы̀ ї҆и҃ль сотво́ршаго и҆̀ и҆ возградѝ трє́бища, и҆ ї҆ѹ́да ѹ҆мно́жи гра́ды ѹ҆тверждє́ны: но послю̀ ѻ҆́гнь на гра́ды є҆гѡ̀, и҆ потреби́тъ ѡ҆снова҄нїѧ є҆гѡ̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: воняет твой телец, т. е. он отвратителен Богу.
10  [2] — Т. е. ассирийского царя.
12  [3] — Букв.: они почитали их чужими.
13  [4] — Наказание придет в форме насильственного возвращения в «Египет». Осия иносказательно говорит о враге-победителе, т. е. Ассирии, куда израильтяне будут уведены в плен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.